在春天走进果园 : 来,让我们谈谈灵魂

good

让自己虚空,好能像芦笔一样书写出奥秘。 P4

中国的汉语读者对他有些陌生,但是在西方,鲁米是家喻户晓的大人物。 P7

送葬那天,科尼亚全城哭声震天,很多犹太教徒、基督教徒和琐罗亚斯特教徒在当天便加入了伊斯兰教。 P8

英译本是美国著名的鲁米研究者克莱曼·拜科斯先生以其高超的眼光从鲁米众多的诗歌中汲取的精华,可谓集千狐之腋。 P9

古老的中国传统也在说:莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。 P10

传统学者在为鲁米的作品做分类的时候,通常都会把它们区分为七大范畴:四行诗、颂诗、律诗、言论集、书信和讲道词,但本书却没有采取这样的分类法。 P11

突然间,从灌木丛中,传来一只灰鸽子殷殷思念的歌声如泣如诉,让我省起沉埋已久的激情。 P12

但苏菲行者往往用酒来表达在修行中得到妙 悟体验的沉醉状态,而绝非实在的酒,这在鲁米和一些苏菲诗歌中是很常见的比喻。 P13

我的醉,始自某处另一家酒馆。 P14

每晨,我们两颊飞红一次,每夜,我们两颊再飞红一次。 P15

晚上,你的意中人远扬。 P16

我的意中人,是不是无处不在的呢?醉汉怕警察但巡警也怕醉汉。 P17

这些小孩不懂得酒的滋味,也不明白醉的美妙。 P18

士兵们声称他们骑的是穆罕默德的神驹,其实,他们不过是一群骑着玩具马的小孩。 P19

走吧!往内或往外没有月亮,没有地面或天空不要把酒杯递给我。 P20

真主让马杰侬爱莱丽爱得那么深[注:莱丽和马杰侬的故事是流传于整个伊斯兰世界的著名的爱情故事,类似于中国的梁山伯与祝英台。 P21

任何酒都可以让人兴致昂扬。 P22

鲁米也常常把他晚年的忘年交霍萨姆·恰拉比与太阳相提并论:“霍萨姆啊,你是真理之光。 P23

不要问有关思念的问题。 P24

他掉入一个洞中。 P25

这里是借指鲁米与舍姆斯精神上的合一。 P26

你明知我的硬币是赝品,但仍欣然接受我的厚颜和虚饰!我有五事相告,每件事情相对于手上的一根指头。 P27

大家在爱者与被爱者的合一里,齐声默吟。 P28

但没有可以永远隐藏的东西。 P29

这样的寻索不会徒劳。 P30

它是一面镜子,你的镜子。 P31

萨拉丁在1235年移居科尼亚,在此之前,他已像鲁米一样,是布汉鲁丁·马哈奎克的学生。 P32

有人在吗?我问。 P33

你根本不假外求。 P34

我的大象又再一次在梦中漫游于印度斯坦。 P35

我是西奈山,而你是朝我这里走来的穆萨[注:古代先知。 P36

每天,他都会爬上小阁楼,看看他的工作鞋和磨旧了的外套[注:参见本书《风中之蚊·合一》注释。 P37

那是什么?是你爱的影子的影子,却盛满了整个宇宙。 P38

(中译者注)]?嘛咕?”寻找中心,却遍寻不着,遂抽出一把长剑,挥向四方。 P39

那是因为他认为,舍姆斯或静默才是其诗歌的真正作者。 P41

任何曾被迫和根源分离的人,莫不企盼着归根。 P42

谁单独听到芦笛之歌,都会不知所云。 P43

口渴的鱼我尚未厌倦于你,因此,别厌倦于怜悯我!所有止渴的容器水壶、水桶必定开始厌倦于我了。 P44

且让我的房子浸泡在昨夜村外涨起的潮水里,那藏在我胸口中央的潮水里。 P45

有时,它还会跑在你的前头呢!只有日正当中的太阳,才能让它退减。 P46

你必须同时拥有影子和光源。 P47

我的这些话尽意了吗?还是,我还得从中挤出更多的汁液来才行?我是谁,我的朋友?世界由我们对虚空的爱所创造讴歌那把我们的存在架空的虚空吧。 P48

它们像垃圾一样,被横扫出了窗户,掉落在屋顶的斜面。 P49

这才是真正的宗教,其余的,不过是散落的脚镣手铐。 P50

手艺和虚空为能一展所长,每个工匠莫不致力寻找不在之物。 P51

你对死亡和虚空的恐惧多么奇怪,你对欲望的执念何其诡异!亲爱的朋友,听过我的忠告以后,现在也请来听听阿塔尔[注:阿塔尔(Fariddin Attar,1119-1230),苏菲大诗人,著有《百鸟朝凤》据说阿塔尔跟鲁米曾在大马士革有过一面之缘,当时鲁米只有十二岁,正跟父亲一道旅行。 P52

“你为什么哀哭?你是帝王的伙伴!整个王国展现在你眼前,如听命于你的群星。 P53

他们使你害怕生活在虚空中。 P54

衬衫之所以美,在于它包含着缝制者的耐心。 P55

我们常问:“为什么你这么做?”或“为什么我这么做?”我们确是行为者,但我们的每个行为,皆出自真主的创造。 P56

”行事尊重的人,会得到尊重。 P57

真主确是宽大的,确是全知的。 P58

当你远离众人,靠近我,你将与众人为伍。 P59

一个不请自来的意象叩门,我尖叫:“滚开!”它立刻冰消瓦解。 P60

没有任何爱者爱的是实际的存在物。 P61

他已为三个儿子付出所有心力。 P62

闻闻一阵从花园吹来的微风,跟一阵从垃圾堆吹来的微风,味道可有不同;听听狐狸和狮子的声音一不一样!倾听某人说话,就像打开一只锅盖你将得知晚餐的内容。 P63

”“如果他识破你的伎俩呢?”法官问。 P64

我从我说话的内容和方式了解他,因为我们之间开着一扇窗户,交流着我俩存在的夜气。 P65

我既非灵魂,亦非肉体。 P66

歌声、轻盈的静谧、活泼的对话流淌在各种植物之间。 P68

(编辑注)],老朋友!请与我一起在草地上散步。 P69

再一次,春之季节又来了,生之泉源在万物下方涌出。 P70

那优雅的舒卷力量来自隐藏在海底某处的一颗珍珠。 P71

在你的容颜中,古代的手卷,像一面锈迹斑驳的镜。 P72

我在那里等你。 P73

”白昼,我们的灵魂与你一起共舞。 P74

你来了的话,这一切也会变得了无意义。 P75

优素福衣服的气味吹送到叶尔孤白[注:古代先知,优 素福的父亲, 《古 兰经》称为“叶尔孤 白”,基督教传统译 为“雅各”。 P76

欧麦尔 未归信穆圣前,拿着 剑冲进穆圣的屋子想 要杀害穆圣,当他听 见穆圣正在诵念《古 兰经》的声音时,整 个灵魂被瞬间电击一 般,手中的宝剑郎当 而落,当下归信了穆 圣。 P77

这无形的大海赐予你如此巨大的丰盛,你竟然还称它为“死亡”。 P78

今天不是问问题的一天,不是在日历上的一天。 P79

我们是横过海洋天际的云,或者是,被点燃的海洋里的斑斑点点。 P80

不过要是汁液掉落,它们就会掉落成神,掉落成粒粒珍珠。 P81

再粗的树枝也会被它砍成片片,但它却不伤害树叶。 P82

跟小孩玩耍的谢赫一个青年四处打听:“我要找个智者。 P83

其中两类会为灵魂带来忧伤,另一类则是灵魂的宝藏。 P84

它希望愉悦自己。 P85

要是它消褪,我们也会消褪。 P86

芦笛能谱出妙韵,正因它体验过泥土、雨露、阳光共同孕育出甜美的甘蔗[注:甘蔗也是芦苇类植物的一种,其茎可制作芦笛。 P87

男人与女人的口角沙漠里的某夜,一个贫困的贝都因妇人对她的丈夫如是说:“人人都快乐、富足,除了我们!我们没有面包,没有调味料,没有盛水的器皿口我们衣衫褴褛,没有毛毯可睡觉。 P88

如众所知,这个从来没有实现。 P89

你原应愈变愈甜美,不意你却变坏。 P90

/ 我以前希望有人来买我的话语,但现在我倒希望有人将我从我的话语中买走。 P91

你像小孩,自己在团团转,转多了还以为房子在转。 P92

你为她衣带渐宽纵然她身上全无养分。 P93

你隐藏的真我是那脉理的血,是那琵琶的弦,谱出海洋的乐章。 P94

糖的溶剂糖的溶剂,溶解我吧,若这是适当的时候。 P95

我需要真主的恩赐,比我从前想的更多。 P96

从恋人对彼此的渴望,到遁世者(sannyasin)对真理的追求,都是欲求,都有一只看不见的手在背后把他们往前推。 P97

哈里发手中的酒杯掉到了地上。 P98

将军看到那女的出现在他的睡梦中。 P99

他的迷乱像一道逆流,把他冲向大海。 P100

原来,一头来自附近沼泽区的黑狮窜入了马群中。 P101

但不管有没有避孕,它总在那里。 P102

”他把她带到哈里发面前,哈里发大为震动。 P103

试着用你的眼睛代替耳朵,那样,你那被羊毛覆盖着的耳朵,就会变得像光束一样锐利明敏。 P104

优素福的兄弟看不出他的美,可他的父亲叶尔孤白看得见。 P105

然而,当哈里发躺向那美女的时候,真主向他发出了禁令:一阵细微的、像老鼠的声音,在房间里响了起来。 P106

这一刻,我拥有无比精确的直觉,可以判别出你所言的真伪。 P107

尔撒来自哲百丽[注:负责传达真主 命令的大天使。 P108

我会告诉他:因为其他姬妾嫉妒,我不宜把你留在身边;而由于把你从摩苏尔带来,是他的功劳,所以我把你许了给他。 P109

某人去到纹身师傅那里,要求在他肩胛上纹一头威猛的蓝狮。 P110

最后,他把针线丢到了地上。 P111

你不知道,这紧握会挡你的路。 P112

为什么柴火里会有噼啪声和烟雾呢?因为柴跟火还在争论不休。 P113

有一个人,带着半片面包遁隐到一个鸟巢般大小的住处。 P114

家禽又怎能与飞鹰并论?但我们别无他法,只能把我们这掺着假漆的油漆漆上。 P115

也不要忌妒想成为此世界的人。 P116

小知小识会让人目盲。 P117

让自己虚空,好能像芦笔一样书写出奥秘。 P118

穆罕默德把他领到自己家里。 P119

他因为羞惭而浑身发抖。 P120

很多行为,看似残忍,其实却是发自深刻的友谊。 P121

他顿时忘了找护身符这回事。 P122

让身体保持虚空,真主会用麝香和珍珠母填满它。 P123

当你斋戒,好习惯就会像一群有心帮忙的朋友那样向你靠拢。 P124

易卜拉欣[注:古代先知。 P125

麦田与山野处处,果园在盛开。 P126

但要有辨识力。 P127

”“还请你把马厩地上的石头和粪便清一清,再在上面撒些干燥的沙土。 P128

照顾驴子的事情,千万要谨慎。 P129

又好比:你看到一头牧人的狗守在帐篷之外,它的头搁在门槛上,两眼阖上。 P130

你会成为猎物!你身上发出的光并非来自某个子宫。 P131

两种看法都没有错!每样事物,都有好坏两面,像头有黑白两色的牛。 P132

”鲁米的诗歌常常包含着内外不同层次的对话。 P134

可是我在这里并不孤单。 P135

这里不是羊圈。 P136

”“为什么你要来?”“你酒中的麝香气满溢在空气中。 P137

每天早上,他们碰面的时候,都会放开心胸,互吐故事、梦想与秘密,毫无恐惧,毫无疑虑,毫无保留。 P138

他们彼此都可以从对方的前额,读出奥秘的内容。 P139

今夜,不要躺下。 P140

整个晚上,聆听对谈。 P141

” 并无此句。 P142

停止你的算计。 P143

相传在一 次贵妇宴会中,当优 素福出现后,这些贵 妇全部失神张望, 以致于餐刀割了手 指而浑然不知。 P144

这个爱的奥秘,不管是在欢乐中或在盛怒中说出,都会在瞬间让千万人头落地。 P145

什么是身体?是忍耐力。 P146

你时而把我的马缰扯向一边,时而又扯向另一边。 P147

像一个慈母纠正一个胡言乱语的小孩那样纠正我。 P148

但透过他双眼张看的人又是谁呢?永恒的对谈管弦乐团里谁最幸运?芦笛。 P149

故事之间现在,从大海回返至干旱的陆地上来吧。 P150

如果有一秒钟,他能从镜子中看出里面有什么,那他将会爆炸。 P151

但这里面的夜,却暖烘烘的。 P152

追随那些私密的暗示,永不要离开它。 P153

一颗红宝石想要与日出合而为一,它就必须每日从事修炼,让自己保持晶莹。 P154

”这就是哈拉智[注:著名的苏菲圣 哲,因在沉醉的神秘 体验中说出“我即真 理”,招致教法学家 的愤恨,经过长时间 的残酷拷打之后,在 922年3月由阿拔斯王 朝最高法庭处以极 刑。 P155

我喝了从你泉中流出的水,顿觉那水流淹没了我。 P156

你住在舍姆斯的国度,因为你的心骡强壮得很可以载你到那里去。 P157

它们会逐渐厌倦这不停的旋转,如果它们尚未疑惑它们会说:“我们要转到什么时候!”真主拾起芦笛,吹了起来。 P158

你知道我俩相撞的下场!你像太阳般窃笑着,笑那些被你的强光吞没的星子。 P159

我曾经受人尊敬、贞洁且坚定,但谁能顶着强风同时管得了这些?山脉在底部保存了一阵回声,这也是我留住你声音的方法。 P160

这是全然的清醒!我们为什么要因长久的沉睡哀伤?我们失去知觉多久,实在无关紧要。 P161

当你在我身边,我们彻夜不睡当你不在身侧,我无法成眠。 P162

你想向镜子扔石头吗?我是你的镜子,这里有些石头。 P163

(编 辑注)]。 P164

对任何来客都要心存感念,因为他们每一个,都是另一世界派来指引你的向导。 P165

鲁米劝诫我们,不要太容易被自己内在贪求安逸的那一面所蛊惑,相反的,当亲近的是一位严峻的导师。 P166

审判日[注:穆斯林的六大信 仰中有信后世,即今世 所做的善恶都会在后世 审判日得到审判。 P167

它徘徊着必须被解读。 P168

我们的初始是矿物。 P169

找到它的唯一方法,就是拆掉房子,深深地挖入地基。 P170

快掀开裁缝店的一角地板,看看地底。 P171

要驾驭一匹野马,别抓马腿,制它的脖子,用力勒住。 P172

“这里不是面包店。 P173

不是身上画着千百双眼睛的孔雀。 P174

但艺术家却钟情于封闭的形相:整片瀑布飞跃在他们眼前,但他们却宁可用链在瀑布旁边的杯子,舀水浅尝一口。 P175

“我喜欢这样没有首级,没有口舌的品尝,没有悔恨的回忆,没有双手却摘了玫瑰和紫苏,在一片绵延无尽的平原是我的快乐。 P176

坐在我身旁。 P177

在灵魂的真正晕眩中,他坦然超出了寻觅之外,超出了言语与诉说之外,不再溺在美里面,溺在救赎之外。 P178

这是好事坏事?我也不知。 P179

爱情是真实,诗句是急鼓,呼唤我们。 P180

希腊人不拿半点颜料。 P181

他们照单全收,彷佛他们的目光来自观看他们那轻盈的清明。 P182

他偏好使用阴柔而非阳刚的意象来描画人神合一的状态:吃着母奶的小婴儿;被河水带到大海的小鱼;在风中失踪的蚊子;能把箭迴射到自己脚下的神射手。 P184

”“好。 P185

”“把它摔破!”“王上,我怎能这样糟蹋你的宝物?”国王赐宰相袍服一件,以资嘉勉。 P186

不要在乎形相。 P187

不要把他们驱离你。 P188

”霍萨姆,我要有一百张嘴,才能把这道理说明白,可我只有一张!来自精神的千百个意象都想透过我而涌出。 P189

你是水,我们是石磨。 P190

(编辑注)],我也期望能用同样贴心的方式道出我的赞颂,期望我的帐蓬能抵住穹苍!让意中人前来,像守护犬一样伏在帐蓬的入口处。 P191

”(编辑注)]。 P192

能成为替人类带来精力的食粮。 P193

”厨子说:“我也曾像你,是地里一颗稚嫩的鹰嘴豆。 P194

然后,风雷雨电在路上交加。 P195

走在最后的是一头跛脚羊。 P196

当尼科尔森(Reynold Nicholson)在1920年把《玛斯纳维》移译为英文时,他把其中一些段落用拉丁文译出,好让它们不会显得太突兀。 P197

如果你把一盎斯的醋洒在两百吨的糖上,没有人会尝得出糖里的醋味。 P198

我会在破晓以前来到穆罕默德说:“我会在破晓以前来到,用铁链把你链上,拖走。 P199

一类是身不由己的人,一类是因爱而顺服的人。 P200

你可以把一只狮子摆在一个人的身边,但这样做,难免让两者都陷于危险。 P201

太太小心翼翼,从不让丈夫与女仆单独相处。 P202

女仆为爱而奔跑,女主人则为恐惧和妒意而奔跑。 P203

心存恐惧的苦行者用脚奔跑,爱者却如风雷电闪般移动。 P204

太太一巴掌掴在丈夫脸上,怒问道:“这就是男人祷告的方法吗?用睾丸?难道你的阳具,有这么渴望连结吗?这是不是就是,她腿上湿答答的原因呢?”真是好问题,问得她那位“禁欲苦修”的丈夫,哑口无言。 P205

”仆人迅速将学者带到国王桌前,为他倒酒,岂料他竟不领情。 P206

否则,他只是无光之火,无豆之荚。 P207

他们相拥倒在地上。 P208

它也适用于在战场上作战的战士。 P209

不过,现在且让我们回到坚定而清心的冥思,让那种晕眩像翅膀般轻举翱翔于神圣的界度里。 P210

(编辑注)]在鲁米的诗歌中具有典型意义。 P211

尴尬的使者们进退为谷,彼此争论要不要回头,但因为有女王的命令在身,所以决定继续往前走。 P212

在它的巨大光照下,整个天体都会变得像微弱的烛火。 P213

这鞠躬本身就是王国。 P214

现在,婢仆对她已毫无意义不比一棵烂洋葱强;宫殿与果园,也无异于粪土。 P215

”抱着相同的想法,真主恒常让繁衍的过程展示在我们眼前:细嫩的皮肤、精液、不断增大的胚胎。 P216

如是者一共八次。 P217

它的每个部分,都懂得思想,懂得彼此应答。 P218

看看他要割舍的东西有多少:安全感、对周遭环境的主宰感和自我肯定。 P220

我们四周的一切变化得那么快,缘于我们离开此世界的舟子的速度。 P221

穆罕默德说过:“爱我们的家乡,是我们信仰的一部分。 P222

湖中那尾半聪明的普通的鱼思索:“我的导师已经走了。 P223

”小鸟飞到屋顶上。 P224

他为失去导师而悲伤了一阵子,然后他想:“我要怎样才能免于渔夫的毒手呢?我何不装死!我要让自己反白,像野草一样漂浮于水面。 P225

我要到大海里去!我要以无限为家。 P226

见识过合一的光彩之后,你对二元的兴趣就会减低。 P227

我听说,在波斯一家基督教堂门楣的石头上刻有鲁米的一首四行诗:在尔撒的居住之处,伟大的心灵汇聚。 P228

我病了。 P229

苹果树下掉满一地烂苹果。 P230

穆罕默德说过:‘如果我告诉你们,敌人就住在你们里面,那么,就是最勇敢的人也会变得瘫痪。 P231

”尔撒继续跑,没有答话,转眼间又跑过了两片田。 P232

他们感受不到太阳的存在。 P233

这本诗集写成于一二六〇年至一二七三年间,鲁米把它题献给他的抄写员霍萨姆·恰拉比。 P234

在一个人走过好些冤枉路以前,真理之门不会在他面前开启。 P235

它让你困惑而惊讶,让你对未知不再那么排拒。 P236

那人落得孑然一身,一无所有,像沙漠里的猫头鹰。 P237

他们现在需要,才不得不面向我。 P238

”店主千方百计要留住年轻人:“对了,我有件很重要的事情要告诉你。 P239

他一文不名,只能靠乞讨为生,但又羞于如此。 P240

”“我不是小偷。 P241

最后,他说话了:“生命之水原来就在我里面,但我却走了这么多路才晓得。 P243

你必须死。 P244

而当它走后,广袤的大平原在寂寞中神伤,企盼着它的重返。 P245

重三磅。 P246

但如果你把水和尘和在一起泼向一个人,就会在他头上结成泥块。 P247

后来其中一位大师去世。 P248

谷物都干死了。 P249

与穆萨为友吧,把这视为另一条河水。 P250

有些奥秘我并不打算告诉你们。 P251

我们已内在于显现的甜美中。 P252

(编辑注)]。 P253

“多”有六种不同的情绪。 P254

学究式的渊博只会令人晕头转向。 P255

你是中空的芦苇,但你却可以再次变为甘蔗,只要你听从指引。 P256

宇宙的灵魂,求求你,让歌声或什么东西,自我体内流泻。 P257

不要问为什么,这令我欢快。 P258

我是它美的一部分。 P259

“马赛拉”一词的原意为“与诗为伴”。 P260

每位先知都在寻找同伴。 P261

不要走开或睡着。 P262

一夜,他到达一个苏菲教团作客。 P263

在有大海以前,他们已经采得珍珠。 P264

当两个这样的人相遇,他们就不再是两个人。 P265

“象是长得像水管的生物。 P266

私密的修持可以孵化出可爱的多样性。 P268

一篮新鲜面包先知穆罕默德说:“在这路途上,没有比你作的善功,是你更好的伴。 P269

寻找慷慨的导师,一个浸淫于传统的人。 P270

理论是透过口来获得的。 P271

你是奶的源头,不要到别处去找奶!有一个奶的活水源头在你之内,不要拿着空水桶左顾右盼。 P272

马明明就在骑者的胯下,但他却问:“我的马呢?”就在这里!就在你屁股下!“没错,我胯下是有匹马,但我的马呢?”你是瞎子不成!他渴得发慌,以至于无视于溪水就打从他脸上不远处流过。 P273

不要喂你两个不同的部分以等量的食粮。 P274

包裹自己的人真主把先知穆罕默德称作孟赞米鲁[注:《古兰经》第 7 3 章《披衣的人》 首句: “ 披衣的人 啊!” 一次古莱氏人 以诋毁和污蔑的语言 给穆圣取绰号,这事 传到穆圣那里,他当 时正披着衣服,于是 蒙起头来走开了。 P275

(编辑注)],我所挑选的人,我最干练的向导,挺身而出肩负起船长的重责大任吧。 P276

这一倡议还受到了阿尔巴尼亚、伊朗伊斯兰共和国和肯尼亚的欢迎。 P277

此次相遇让莫拉维的诗歌才华迸发,激情四溢。 P278

good

标签