游击队员

good

节育是一项针对黑人种族的阴谋。 P10

一些水泥房子的侧壁上涂有广告。 P11

他上过写作课,《呼啸山庄》是他必读的书之一。 P12

可是这里的灌木丛好像被人砍过,由于干旱显得死气沉沉。 P13

我想他们不喜欢有人来监视他们的感觉。 P14

”罗奇正是为萨波利切公司工作的。 P15

简说:“他们有很多地啊。 P16

可就在这时,简看见三个男人,接着又出现一个,在田地那头工作,身子掩蔽在树林里。 P17

当看见简爬上微斜的山坡朝长屋门口走去时,他突然感觉到,正如他之前担心的:简不该来这里,她的出现像是入侵。 P18

他们黝黑发亮的脸上神情漠然;没人招呼进屋的这两个陌生人。 P19

他床边的地板上有一个黄麻袋,里面装着大约一打的绿色番茄。 P20

浓密的胡须遮住了上嘴唇,使得饱满的下嘴唇显得突出。 P21

吉米,我看见拖拉机还是不能用。 P22

可是接着读下去,简发觉公报很快变成了罗奇所说的:天方夜谭,一篇小学生作文,语法不通,语意不明,讲到森林里的生活,讲到孤独的人的焦虑、危险和需求,讲到缺水缺电,缺乏交通工具。 P23

简知道是在叫她,可她没有理会,而是试着继续读手上的东西。 P24

头发梳成一根根的小猪尾辫:一颗美杜莎的头。 P25

当看见罗奇和吉米朝她这里走来时,她从罗奇脸上的忧郁和愤怒看出,他刚刚和吉米争吵过。 P26

吉米的木然逐渐变成一种冷静。 P27

很黑。 P28

”他们来到田地尽头,这里四个穿牛仔裤、橡皮靴的男孩时而站在长满野草的犁沟里,时而跨坐在四道干巴巴的田垄上。 P29

菜园子里没有犁沟没有田垄,只有齐膝高的野草。 P30

车还没开到斜条纹的岗哨亭,重新戴上墨镜的罗奇就已觉察出简的情绪变了。 P31

远端的水泥台阶上堆着纸板箱,里面装满了大包小包的东西。 P32

”花园里有的植物烧焦枯萎,有的却长势旺盛。 P33

这些人在简的生活圈子之外,在伦敦,简对他们的名字毫不关注。 P34

简说:“你一定很想念英国吧?”简看见吉米欲言又止:仿佛自己问的问题是个圈套。 P35

吉米终于开口:“我想念我的孩子们。 P36

罗奇不再开口说话。 P37

吉米说:“我及时地抽身了。 P38

你以为你给我送来了一个工人,殊不知送来的是一个想取我性命的毛头小子。 P39

我和其他人不一样。 P40

我想是因为你。 P41

这也是我至少要跟吉米发一通火的原因之一。 P42

你以为你说的事物大家以前都没看见过。 P43

简心想这又是一样她已经可以视而不见的东西:像这个跑步的老黑鬼一样的疯子,住在山里、新住宅区、山底的市区以及一些大马路旁的后院里的流民:这些被社会抛弃的人属于另一个社会。 P44

他和其他人一样,想做头儿。 P45

罗奇的墨镜上落了一层细细的红色粉末,让他看上去像个瞎子。 P46

简刚到这里的时候,这些植被在她眼里只是风景的一部分,但其实里面隐藏着陌生和危险:无家可归的疯子,沿着旧路流浪,穿过花园,走过房子和被开垦的树林,像原住民那样只认得世代不变的景物,坚持着某种古老的通行权。 P47

那些所有宣传。 P48

仿佛在某处,人们月复一月地在举行同样的聚会,播放同样的音乐。 P49

可是斯蒂芬斯走了,一些小伙子也跟着他离开了;如今半数以上的床铺是空的,只剩下相似的光秃秃的床垫和贴在墙壁上的剪报(黄色的黏胶把纸张背面印的东西透了出来)诉说着曾有人住过。 P50

他们和自己太像了;和他们在一起他感觉茫然无措。 P51

想到这个夜晚就要泡汤,变得无趣,想到要沿着原路郁闷地走回去,之前的兴奋变成了反胃。 P52

他这么做并没有什么理由,只是想引人注意,想看看吧台后面那个穿着背心和卡其短裤的中国人的眼神。 P53

他抽泣起来,其他人也跟着他抽泣起来。 P54

司机没理他,只是咕哝了一声。 P55

下午的烦乱情绪一直挥之不去,从黄昏到日落,从日落到深夜。 P56

那是因为他们让他感觉良好,和他们在一起,他有一种他在别处体会不到的优越感,尽管他总说革命,说他在南非为黑人受尽折磨。 P57

可是吉米的房子不一样,当我走进去,我简直不敢相信自己的眼睛,从这头到那头,所有的东西都是最好的,所有的东西都整齐、干净,收拾得井井有条。 P58

回家的路上我恍恍惚惚,什么也看不见,晚上,彼得的碰触令我反感。 P59

布莱恩特从前门廊进来,眼睛红红的,气喘吁吁,面无表情。 P60

”布莱恩特没有动。 P61

我们是地狱之子。 P62

文字有时带给他无限可能,现在却不能让他恢复自我。 P63

夜间长途飞行:抹去了过去和距离的引擎的嗡嗡声;到达一个又一个灯火通明的机场的回忆,更像是梦,而非对真事的回忆;兴奋过后人疲惫得没有反应;以至于,离开伦敦才几个小时,她就觉得自己进入了另一个世界。 P64

简太累了,没有理睬他们,只是注意到他们带的黄色书,标题用小字印在简单的白色封面上。 P65

他给了他在这里的地址,简注意到他不住在城里。 P66

”“他们带我过了入境安检。 P67

一道水泥墙壁,沿山坡而下,草坪一侧的两条水泥路还处在阴影里;一间爬满常春藤的平房,一栋宽阔的大房子,面向一个红花点点的绿色山坡。 P68

同样没有改变的还有她一到这里就产生的信念:她做了一个错误的决定。 P69

突然,她一把将他推开,他赤身裸体、毫无防备地站在床边。 P70

两人从不谈论南非,也不讨论他的书;至于他被严刑拷打、投入监狱的事情,简宁愿不去想。 P71

在她的这些感情经历中,她总是会得到某种警告、某种小暗示,某种预示未来的小信号。 P72

起初,简还等着弄清楚这些局势的详细情况,等着认识人们口中的那些人物,山下市区里的实干家、政客。 P73

她是一个棕色皮肤的老女人;在她举办的鸡尾酒会和晚宴上,她总要说点什么或做点什么,提醒黑人他们在她的房子里显得多么奇怪,直到不久前都只有黑佣才可以进她的房子。 P74

还有一件事也奇怪得很。 P75

罗奇应该为自己辩护。 P76

他唯一有能力做的似乎就是进行廉价的挖苦,主要是针对她。 P77

铁桌、啤酒瓶和酒杯都蒙上了露水;空烟盒浸湿了,水淋淋的;铁椅上集了一座子的露水。 P78

她会在伦敦安全地生活,但是是安全地生活在衰败之中。 P79

这些男人的名字在她们的交谈中一遍遍出现,罗杰、马克、约翰。 P80

山下凌乱的市区和郊区工厂会慢慢蔓延上来,穿过公路和树林,最终占领这里。 P81

他们在黏土里种下的灌木,不仅没有长大反而干枯了。 P82

小屋的门开着一道小缝,简推了推,门开了,但是只能开到一半。 P83

刚刚在山坡下的花园里,景物的比例变了;简仿佛一时间被带进了包含在那个视野中的错综复杂的生活。 P84

”罗奇以前从没说过这样的梦,简感到不安。 P85

她坚持要穿一件白色制服,像一个星期五晚上的女传教士在房子里走来走去,搜寻简和罗奇的新罪行,满屋子都可以听到她的抱怨声。 P86

直到摊开报纸翻页时,他才以他那一丝不苟的口吻说:“那就比较复杂了。 P87

在这里人们只把他看作一个黑鬼,但是我这种阶级的女人能够看出他的本质,我理解,在英国人们在他身上看到了什么。 P88

好几次我开车经过他那栋孤零零的、令人生畏的房子,时常看见深夜时分他的书房里还亮着灯。 P89

他打量着布莱恩特:扭曲的脸,一根根的小猪尾辫,一张一合读报的嘴唇,蓝色旧牛仔裤里纤细的双腿;吉米像为自己难过那样为布莱恩特难过。 P90

这里的人忌妒他,他们的座右铭是:要灭灭这小子的威风,他们只想把他扔到树林里去任由他腐烂。 P91

正在这时,他说:“这不是克拉丽莎吗?”我说:“你记得我?”那些大人物往后退了一步,能让大家看到我是这个有名却十分谦虚的人的朋友,我无比自豪。 P92

其中一个暴徒跑到椰子树林里的一条咸水溪边,试图用双手为女孩捧些水来。 P93

要是他的美能够为人所知就好了。 P94

他说:“你接电话的方式太英国了。 P95

”“你要我一个人过去吗?”“你愿意的话可以带主人一起来。 P96

吉米至今仍对艾伯特王子酒店感到不自在,所以总是选择坐车过来。 P97

但在吉米心中,艾伯特王子这个名字听上去仍旧十分悦耳,仍旧透着特权和华丽。 P98

吉米轻松了些。 P99

”吉米跟着简走回他刚才坐的地方,大堂最里端。 P100

“打火机不错。 P101

我们得到破得不能再破的东西,他们还期待我们感恩戴德。 P102

我不会对主人保证。 P103

”“这是主人的公司。 P104

你怎么看?”“她是你不能与之做朋友的女性之一吗?”这个女人在求爱,准备被求爱。 P105

*门卫不再斜靠在门廊的铁柱子上,他站直身,吹了一声口哨。 P106

”简没有转头看,只是用余光瞥见路边有几栋建筑:没有空地,没有球场的影子。 P107

此刻,当她的兴奋逐渐升级为恍惚,感觉世界在融化,她发觉自己捕捉到了细枝末节:老式西班牙建筑的天台悬挂在人行道的上方,衣衫褴褛的乞丐们呆呆地坐在那里,旁边是卖泥巴模样的蛋糕、彩色糖果和钉在板子上的彩票的老女人。 P108

病怏怏的流浪狗在广场上游荡,有些就趴在人来人往的人行道上;简端详着其中一只,死气沉沉的眼睛,身上有一块从黄癣皮里长出的生肉似的瘤子。 P109

此时车子已经远离市区,来到了工厂区,路边是烧焦的路缘和凹陷的田野,田野里停放着废弃的汽车残骸。 P110

兴奋逐渐消退;简又能清楚地作判断了。 P111

吉米吓了一跳,一时没有反应过来;当散发着烟味的舌头和嘴唇——曾经受过伤的嘴唇——为所欲为着——此刻没有了秘密,没有了情人从摩洛哥买礼物送她的虚张声势,言语变得苍白无力——当她的吻渐渐变得索然无味、毫无意义,吉米先是心想:这个女人真是如饥似渴,并不为之奇怪。 P112

房间里铺着一张缀有鲜艳大花图案的栗色地毯,一张双人床上铺着黄色的烛芯纱床罩,仿木头纹理的床头柜,台灯,梳妆台,五斗橱上放着一部电话:像英国大街上家具店的橱窗里陈列的那种卧室,看上去非常刻意。 P113

就在这时,电话铃响了。 P114

她摊开手脚趴在床上,衬衫紧紧地贴在身上,双腿叉开,毫无优雅可言,她的臀部很宽,白白的屁股又扁又大,比她那晒成古铜色的腿来得光滑。 P115

”他笨拙地躺在她的身上,再次被她那夸张的亲吻吞没;他上了她,说:“我不行,我不行,你知道。 P116

她多么细心地把自己的皮肤晒漂亮啊!她又是多么细心地把自己的腿毛刮干净!皮肤看上去就像被擦伤了一样;可如今已经有新毛长出来了。 P117

他错过了高潮;长久以来伴随着他的空虚又回来了;腹股沟上面那两处地方开始剧烈地疼痛起来。 P118

在房子侧面的停车棚,简再次见到穿蓝衬衫的司机和那个绑猪尾辫的小子。 P119

这悲伤并非痛苦,而是她常有的一种心情,可以忍受。 P120

燃烧的垃圾场:褐色的烟非同寻常的浓,油腻、刺鼻,简受不了,关上了车窗:五彩纸屑般的垃圾堆,浓烟之中影影绰绰的卡车、男人、女人、小孩,偶尔闪电般穿过黄色火焰的食腐乌鸦,提防着人类,在铁丝网旁不安地呱呱叫唤。 P121

房子里就她一个人,她在几个大一点的屋子之间走来走去,然后来到后门廊,在一把铁椅上坐下,先是等五点钟开始上晚班的阿德拉,然后等罗奇。 P122

山上的阳光金黄,柔和;焖烧的天空慢慢暗下来;夜晚的雾气笼罩了平原和大海。 P123

不罗伊我就待在我这个没有设防的城堡里,时候到了我会采取行动的,到时人们会自愿来找他们的领袖。 P124

多可笑啊,这就像那些他们喂给人们好让人们保持安静的讲种族通婚的哈莱姆电影。 P125

当人人都想战斗,也就没有什么值得去战斗了。 P126

他看了看刚才写的东西;似乎写远了。 P127

”他说:“黑小子们不玩了,酒店大堂里的每个人都知道你的把戏克拉丽莎,看看四周,看看这些服务生,你以为他们不知道你是堆腐肉,你以为出租车司机们不知道,每个人都看到你在公共场合跟我搭讪,他们会知道你是堆腐肉的,所以我得警告你以后你恐怕只能在白天、在公共场所走路了克拉丽莎。 P128

在公共场所我小心翼翼地走路,在安静的地方也是如此,因为我不知道什么东西会突然扑向我,每当看见有人走过来我都要问自己他们是什么人,他们想干什么。 P129

吉米推开椅子站了起来。 P130

他在等简离开他;他在等他在萨波利切公司的公关工作变成一件毫无意义的事,他所做的一切变成徒劳。 P131

可是他没有什么理论;他不相信理论;他对自己做过的事情抱有一种责任感。 P132

简打电话邀请他共进午餐,讨论书的宣传,电话里的她声音迷人、能说会道;他以为这是出书的例行公事,便不好意思地答应了。 P133

她说:“殖民地的警察太可怕了。 P134

他没有反驳;可是看到他没有如她所愿表示认同,简放弃了这种宏大的视野,转而说起伦敦从西印度来的公共汽车售票员,说他们又有效率又幽默风趣却饱受种族歧视,好像认定罗奇会表示同情。 P135

他只注意到,午餐时,她不断抛出一些她自认为激进的观点来寻求他的认同和赞赏。 P136

他觉得她不仅与她的工作、她的阶级和英国显得不和谐。 P137

“我当然想一直待在床上。 P138

他很快渗透到他在她身上发觉的激情的核心。 P139

在伦敦,罗奇常常看见别人(他自己也是)把简忽来忽去的怒气和不友好误以为是在表达一种观点。 P140

这个变化发生在无声无息之间,没几个人会注意;但是罗奇,当他将这位女士的优雅和庄重与简的滔滔不绝和紧张不安,此时已渐渐变成咄咄逼人和歇斯底里相比较——而且那天晚上简穿了一件北非条纹麻布裙——罗奇头一次发现简在外表上的不雅,这把他吓了一大跳。 P141

简生活在一群没有世界观的人中间,她本以为一旦离开英国就不会这样了。 P142

在这种想法背后是阶级和金钱的固定特性,对此伦敦的她似乎浑然不知。 P143

她假装不知道他在做什么,“彼得最近就是在忙这个吗?”“彼得这么说的吗?”刚开始语带讥讽,后来就变成了无所谓。 P144

他以前从不曾寻找这种认同;他意识到这是个危险的信号。 P145

在当地艺术家为旅游业创作的画里,这里仍旧是一个风景如画的地方:红色的锡皮屋顶边缘是一圈白色的浮雕花纹,映衬着高大的绿树,粉红色的夹竹桃和红色的一品红弯向狭窄的人行道,还有弯弯曲曲的小路和绵延的山峦。 P146

空房子被改造成了钢鼓乐队的活动场所,或者露天汽车维修店;没有轮子的小汽车和大卡车堵塞了小路。 P147

现在是下午两点,一天当中最热、最静止无风的时候。 P148

罗奇正要左拐走上那条土路,突然听见那男人说:“嘿,离那个男人远点。 P149

斯蒂芬斯太太的房子就是这些袖珍房子中的一栋。 P150

可是当斯蒂芬斯太太猛地打开摇摇欲坠的毛玻璃门时,罗奇发现自己已经决定绝口不提她的儿子。 P151

她的个头比斯蒂芬斯太太小,更瘦,扁平的脸上挂着微笑。 P152

一个木头隔断把这间小小的客厅和两间卧室(半掩的门后的两个黑洞)隔开,隔断上的旧油灰已经掉光了。 P153

她回到屋里,手上端着一个漆了鲜艳的红苹果色的锡托盘,上面有两杯西柚汁。 P154

”“没错,邻居。 P155

“没错,”斯蒂芬斯太太说,“以色列处于全盛时期。 P156

“诺利是一个好孩子,”斯蒂芬斯太太一边说一边重新坐下,“他在这里的时候,我总是可以得到几分钱。 P157

对一个孩子来说,这个花瓶架一定相当漂亮:罗奇虽然很熟悉这个房间,却从来不知斯蒂芬斯还有这一面。 P158

这是她颠来倒去一直在说的观点之一,是让她痛苦不已的一个死结,这个结不停地自己解开又打死。 P159

可是斯蒂芬斯太太生气了,她盯着罗奇的眼睛直到他看出她在生气。 P160

诺利出生的时候,以色列处于全盛时期。 P161

当罗奇站在土路上转身朝她挥手时,发现她已经把门关上了。 P162

就在这里,在快到公园的地方,在雨豆树可怜巴巴的树荫下,在一道悬挂着一种叫“流血的心”的葡萄藤——这种葡萄藤有心形的叶子,因为干旱变成了棕色,心形的血红色的花朵——的长长的白色水泥墙旁边,就在这里罗奇看见两个男人蹲在人行道上。 P163

百叶窗被封上了;空调的嗡嗡声掩盖了街上的嘈杂声;下午的阳光透过绿色的玻璃照射进来,落在上了油的深色地板和浅绿色的木头隔断上,给房间蒙上一层柔和的绿色光辉。 P164

与此同时,一种不安感向他袭来,起初隐隐约约,或许还有些特意,并不针对什么,可是随后,当他半裸着站在阳光照射下的水泥盥洗室里,闻着热烘烘的酸味时,这种不安瞬间变得势不可挡。 P165

罗奇跟他打了声招呼,宽慰地看到他那光滑的、圆圆的婴儿脸上露出一抹微笑。 P166

一个推着自行车上山的工人朝警察喊:“搜他!”不一会儿,一个棕色皮肤的年轻人在他的车子被放行后,将头伸出车窗朝罗奇喊:“告他们!告他们!”这帮不了罗奇什么。 P167

阿德拉轻声说:“水来了,罗奇先生。 P168

扣握的双手变成紧握的拳头;她闭上眼睛,颤抖起来。 P169

退潮时露出一条狭窄、曲折的粗沙带,上面落满海草和海葡萄,都是海洋垃圾。 P170

从欧洲来的水手们因为淡水溪而知道这个地方。 P171

沾满黑泥沙的蜡烛就散落在了河口的海滩上。 P172

他们手举未点燃的蜡烛,原地踏步;在他们周围身穿黑色或红色袍子的男人和女人在吟唱。 P173

“他们不反对吗?”她问。 P174

他说:“瞧,现在我能控制呼吸了。 P175

简来过海滩屋五六次了。 P176

但少有人同情哈里,因为随之而来的还有一个更令人不安的消息:德通哈家已经取得了加拿大的“永久居住权”。 P177

简坐在门廊靠里的一把椅子上,因此感觉哈里像在大海和天空之间摇晃,他穿着毛边百慕大短裤、白色帆布鞋和红色条纹运动衫,两只胳膊紧紧地抱在胸前;那双凹陷、忧郁的眼睛下面有黑眼圈。 P178

她完全变了一个人。 P179

她喝得太快。 P180

她的棉衬衣下面一丝不挂;蓝裤子和里面的内裤都扔在床上。 P181

“是不是很美好啊?”哈里望着大海说。 P182

”简听出罗奇那干巴巴的、确切的、责备的语气,感到困惑的她决定不予理睬。 P183

”罗奇说:“哈里,你不该生在这里。 P184

简,他说的是真的吗?”“我不知道。 P185

说不定他们一早上都没有说话。 P186

”简对哈里说。 P187

”罗奇说:“他大概是喝醉了。 P188

这是他临终时说的唯一的事情。 P189

简扔到草地上的烟已经燃尽;风正在侵蚀烧成灰烬的小小烟卷。 P190

她不是外人。 P191

曾经从政,还一度是位部长;但是很快就跟政党闹翻了,辞了职。 P192

”然而从他自己的生活看却好像一切刚好相反。 P193

他开始在梅雷迪思的居家生活中发现夸张和自卫。 P194

”“哦天啊,梅里,伙计。 P195

我们待会儿再说。 P196

”梅雷迪思抿了一口酒,微笑着对简说:“这么说你们要离开我们了,简。 P197

’”梅雷迪思说:“我可得留心你。 P198

现在我不知道自己是怎么想的。 P199

”“你说的这些都没错,”梅雷迪思说,“可是他们不见得想要你觉得他们想要的东西。 P200

他脸上的这个部分看上去特别脆弱:由此可以看出他以前在学校里可能常受欺负。 P201

”梅雷迪思话音里的怒气消失了。 P202

她在写吉米的时候完全变成了一个阴道。 P203

在这种地方长大的人怎么会知道什么建筑风格。 P204

‘爸爸,我是中国人吗?’‘不,儿子。 P205

他的身体里有一股……那个词叫什么来着?驱动……”简说:“驱动力。 P206

我知道。 P207

”哈里说:“杂货店可以卖酒。 P208

我要是有办法就在这里取缔音乐。 P209

”梅雷迪思说:“我就知道你会这么说。 P210

不,伙计,我没有什么意思。 P211

他把头微微抬起,再次凸显了外翻的鼻孔和嘴巴之间的宽阔。 P212

”罗奇说:“人类的野心无限。 P213

可是我和约瑟夫就好像妈妈和孩子一样。 P214

“没有陷阱。 P215

以前我不想说,可是这个游戏确实不适合女人玩。 P216

我不会看见沙子和树枝。 P217

然后其他人陆陆续续进来,信件来了,工作开始了。 P218

接着讲。 P219

阳光强烈;烧焦的草坪开始散发热气。 P220

在广播里。 P221

向帕梅拉问好。 P222

而他最后总是看起来他妈的那么高兴。 P223

他真是个十足的大傻瓜。 P224

目的达到了,不是吗?我想主题很简单。 P225

高大的白色树干的树木上悬挂着一根根长着巨大的亮晶晶的心形叶子的藤蔓,三四种野生的多刺棕榈树混生其间。 P227

今天见了哈里让人明白她一直以来在忍受着什么。 P228

有时会看见一间间棚屋组成的小村子,村里有用桩子撑着的快要倒塌的小商店。 P229

我累极了,什么都看不进去。 P230

“我没觉得有什么关系。 P231

”“我在想他客厅里的那张照片。 P232

恐怕我不再认为自己是个政治家了。 P233

不管你怎么拼命吹,你知道房子不可能被你吹倒。 P234

开下河堤时,看见一条条铁锈色的溪流汇入他们刚刚经过的那条河,想象着一种原始的自然景色,阳光和黏质物,热气和植物的腐烂,一时间,罗奇有一种凄凉的感觉。 P235

看看这些就让人感觉好像回到了五十年前。 P236

罗奇突然激动地说:“我讨厌所有这些人。 P237

过了缺口,椰子树不再整齐,也没有了编号。 P238

”“狮子俱乐部的人是不会约在艾伯特王子酒店的。 P239

他说用车送送我。 P240

他说:“这里的人并非都是友善的。 P241

简不再反抗,屈服于事件,正如屈服于动感。 P242

房子侧面的停车棚是空的;水泥地上的一点旧油污上落满灰尘。 P243

刚开始这念头只是以话语的形式浮现在她脑海中;后来她开始在心里激起一阵想象的尖叫。 P244

简盯着那些照片。 P245

我渐渐觉得我们是一个无可救药的轻浮的民族,我们的国家正在听天由命,一路咯咯笑着走向被人遗忘。 P246

他气势汹汹地朝他们走来。 P247

“他在城里。 P248

他们在广播里说他先掏的枪。 P249

”“让我待在这里。 P250

阳光渐渐变黄;把灌木丛墙变柔和了,后面是被夷为平地的荒原、发育不良的灌木和倒地的长长的野草。 P251

大地开始感到窒息。 P252

只有几辆警车停在满是灰尘的市场里,警察三五成群地站在各自的车子旁。 P253

他看见几辆警用卡车停在通往广场外面的有树荫的街道上。 P254

罗奇说:“对不起。 P255

看见“以色列之后是非洲”。 P256

星期天阿德拉忙活自己的杂事:把她的床垫拿到窗户外面晒太阳,拍拍她的床垫;洗她自己的衣服。 P258

没有她——或是她在墙的另一边——这栋房子就感觉空荡荡的,没有人气。 P259

他们听见阿德拉打开了收音机。 P260

可是不久,差不多就在简刚刚熟悉甘蔗和它的花时,田地被烧了,甘蔗收割了;原来的绿色、封闭变成一片焦黑、平坦、开阔。 P261

简在死沉沉的荧光灯下打量着罗奇的脸。 P262

只是有人忘记了。 P263

她最终打开灯,从床上起来。 P264

我想他们一定知道他们在干什么。 P265

好了,简,我们要保持联系。 P266

罗奇用他那一丝不苟的语气说:“我这就打。 P267

头版看不出什么歇斯底里,保留了一贯的版面格式,只有几则明显互不相干的不同报道提到了前一天的事情。 P268

把昨天的晚饭收拾干净后,阿德拉将手指伸进啤酒杯,放在杯壁上,停顿了片刻,接着一阵狂怒。 P269

我从不认为会发生那种事。 P270

可是今早的城市异常安静。 P271

那个吉米·艾哈迈德。 P272

阿德拉没有理睬简,只顾抹她的黄油。 P273

”局里,警察局。 P274

第一处着火点冒出来的烟仍旧是黑色的,不过不再那么浓密了。 P275

光线又变成琥珀色,给长在断墙边快要枯死的百慕大草增添了一丝色彩。 P276

可是过了午饭时间,她没有听见阿德拉叫开饭。 P277

”简说:“阿德拉拿了些三明治去。 P278

我不知道她跟约瑟夫说了些什么,反正约瑟夫一直很冷静。 P279

电灯亮了起来,但不是所有地方的灯都亮了。 P280

罗奇在厨房里。 P281

取笑他们那些有趣的小习惯。 P282

我想就连警察自己也不知道。 P283

约瑟夫告诉我他们对梅雷迪思干了些什么好事。 P284

”罗奇说:“不止是格兰德利特太太没法到机场去。 P285

要是你跟他们说这次没有人会下去抽他们鞭子、收拾残局,他们会疯了的。 P286

我用这里这个就好。 P287

伯蒂,到底发生什么事了?你的报纸上面什么都没说。 P288

我从来都得想象错过的东西。 P289

但是在这种时候他不过就是一个中国佬。 P290

骚乱的起因仍旧不明。 P291

三人坐在椅子上看着静悄悄的城市,脸和腿上开始感觉到太阳的温度。 P292

事情就这样坏了。 P293

哈里说:“挨鞭子了。 P294

大傻瓜。 P295

就是一个矮子坐在上头都显得高大。 P296

整件事简直让人想哭。 P297

底下不知哪里响起自行车的铃声,声音传到山上依旧十分清晰。 P298

”那个没有腿的瞎乞丐回来了,仰起的面孔上空洞的红眼睛,沉稳、响亮的叫喊声,在人行道上滑着他矮矮的小推车。 P299

罗奇原本以为会有公务车。 P300

罗奇说:“这可能是我们最后的机会。 P301

”一时间梅雷迪思又变成了朋友,像罗奇刚认识他的时候那样。 P302

”“她要走了,你知道。 P303

画了新的白线的停车场被大楼挡住了阳光。 P304

眼前的小屋子一片漆黑,左手边大一点的屋子则是亮的。 P305

玻璃反射着热气。 P306

重要的是你、我此刻在说什么,而不是你下一句想说什么。 P307

”经理比了一个竖起大拇指的动作,梅雷迪思说:“彼得?”罗奇对着话筒说:“这里需要用吸尘器吸一吸。 P308

”“可是你刚来到这里,来到一个你从未来过的地方,难道没有想到自己会是个陌生人吗?”“从这个意义上讲没错。 P309

”“正是。 P310

在这种情况下,我认为我们只能姑且相信人们自诩的意图和态度。 P311

但是在公众眼里,他们把你与农业公社的想法联系在了一起。 P312

不过彼得,我觉得你说到了关键词:假装。 P313

”“这点你们确实成功了。 P314

”“我觉得作为一个领袖,他很有吸引力。 P315

也没听说有谁玩过。 P316

此刻是他今天录音过程中第一次生气。 P317

对吉米这种人,你得时常把他拉回现实。 P318

你生活在一个多么美好的世界里啊,彼得。 P319

他说:“我们再录一会儿。 P320

我没有后悔。 P321

不过你一定不希望我把评论家们说过的话再说一遍。 P322

可是有时候,读者不是很明白你在表达什么,或者说你想表达什么。 P323

我们高估了炸弹的作用。 P324

罗奇顺从地——一种对精心准备、不依不饶的人的顺从——把头转回来,再次面对梅雷迪思。 P325

彼得,你不怨恨,不生气。 P326

不过你要明白,我们看问题的角度不同。 P327

而不是诋毁他们。 P328

拆掉铁路,炸毁电站。 P329

但是我觉得这难以置信。 P330

冰冷的空气刺穿罗奇湿漉漉的衬衫,几秒钟前还热得不行,现在一下子被冻得起了鸡皮疙瘩。 P331

明天我会剪辑,会录一个开场白。 P332

外面阳光柔和,但一跨出有空调的大楼,他们还是感到炎热,前院新铺的黑乎乎的沥青散发着热气。 P333

罗奇的忧伤转为顾虑,他开始担心自己今天说的话。 P334

简的头一动不动,她漫不经心地说:“你好,梅雷迪思。 P335

“你要离开我们了,是吧,简?”阿德拉穿过后屋来到门廊。 P336

”罗奇没有动弹。 P337

简问:“那你为什么还要录呢?你可以不录。 P338

后来我觉得我想错了。 P339

这样更糟。 P340

*简和罗奇坐在厨房的白色餐桌旁吃晚饭。 P341

我说吉米容易厌倦,说你得时常把他拉回现实。 P342

太奇怪了。 P343

他们对我说葡萄牙的斗牛不会把牛杀了。 P344

后来,罗奇把后门关上,进屋刷牙,换上睡衣,然后来到简的房间。 P345

你给了他我的住址,他来找了我。 P346

”“你的伦敦跟我的伦敦可不一样。 P347

梅雷迪思也想知道我的工作。 P348

过了一会儿,他过来把门打开。 P349

亲爱的我坐在这个寂静而安详的热带的夜晚给你写下这些话,因为我想清理一下自己的心,你是我唯一可以写信的人,而且我想让你知道你说得对,你的预言要通通变成现实了,我将会孤独、没有人爱地死去,我将愤愤而终,已无其他可能了。 P350

如今你已经帮不了我了,起码我知道这点,起码相信我这点,没有人帮得了我,而且你可能永远也收不到这封信。 P351

我可以随时出去拧断他的脖子,太容易了,一个贫民窟的小子的脖子。 P352

玛乔里你看看痛苦是怎么来的,看看男子汉的光荣是怎么消失的。 P353

其他人都在笑话我,你以为我不知道,不,我知道他们在笑话我的男子汉气概和我的痛苦,可是我也在笑话他们,他们不知道,等他们发现的时候他们不高兴了,就把我送回这里,让我再次变得一文不值,我知道他们的目的,不要以为我不知道,我是假装顺从。 P354

但是他的目光已经从他写的东西上移开。 P355

你不舒服。 P356

因为断断续续的褐色小水流跟着卡车一起飞驰,在炎热的午后迅速蒸发,一碰到柏油路面就消失了。 P357

叶子花和木槿花在烧焦的花园里显得格外灿烂。 P358

前门关着,简记得以前是开着的。 P359

玻璃罩着的桌子上落满灰尘,书桌上散放着一堆纸张、便笺本和蓝色的航空信。 P360

他在书桌旁坐下。 P361

过了一会儿,她说:“你留在这里吗?”“简,你知道你为什么来吗?”简没有回答。 P362

这有什么意义呢?你和大家一样都知道事情的真相。 P363

”吉米突然停住话头,一面张开手示意简,一面抬起头侧耳倾听。 P364

这条项链我记得清清楚楚。 P365

“我记得这个。 P366

”吉米轻声说,“你跟主人说了?”简看着他,湿润的眼睛里充满愤怒和惊慌。 P367

随后他把嘴移开,看着她。 P368

”简缓缓地点了一下头,调皮地笑了笑。 P369

”然后张开双唇,缩回舌头等着。 P370

她停止哀号;她把右手放进嘴里,开始咬大拇指;真实的眼泪流了下来。 P371

简转过身,看见他的眼睛亮闪闪的,好像什么也看不见,瞳孔是两个发光的小点。 P372

我一看到你就知道你有一张甜蜜的嘴巴。 P373

两人走出来到了客厅,蓝色烟灰缸里的香烟已经差不多燃尽了,只剩下一根粉末状的烟灰条。 P374

”远远望去,针叶树瘦小的白色树干和白色树枝编织成的绿色树墙似乎密不透风,走近以后才发现原来比想象中稀疏。 P375

你到这里来是因为你要离开了。 P376

”“我什么也没闻到。 P377

瓦楞铁皮屋顶在阳光下闪闪发光;混凝土墙壁处在阴影中。 P378

他喊道:“吉米,吉米。 P379

他痛苦、绝望、泪眼汪汪地说道:“帮帮我,吉米!”于是吉米把那脖子勒得更紧了。 P380

他的魂魄飞出了身体。 P381

”“埋在厕所里,吉米。 P382

两人一起抬头看天上:什么都没有。 P383

”“让我去把他干掉,吉米。 P384

”“你回来了?”“我从公路那里走过来的,艾哈迈德先生。 P385

”“艾哈迈德先生。 P386

他一看见他们就在距离后门五六英尺处停下了脚步。 P387

他径直走向自己的床铺,都没去拍拍头发、裤子、手上的灰尘,就坐在了床垫上。 P388

床垫填充的椰子纤维刺出了垫套。 P389

罗奇看见屋里远端那张床上有人。 P390

”曼尼在床垫上侧了下身,掏出后口袋里的手帕。 P391

他的眼睛还是湿的,还在看着地板。 P392

这句话似乎是自个儿跑到他的脑子里来的,他又想,我刚刚做了一生中最勇敢的事情。 P393

远处,褐色的田野里有人在割草。 P394

床头桌上放着平装本的《丛林人》,封皮和前面几页因为高温而翘了起来,打了卷。 P395

我是彼得。 P396

”“简留下来的衣服不是很值钱。 P397

电话铃响了,罗奇走进客厅,发现自己把护照落在了电话旁边。 P398

”罗奇走进简的房间。 P399

”“你只能待在原地,吉米。 P400

good

标签