杀死一只知更鸟 (哈珀·李作品)

good

事情的结果是,他的左胳膊比右胳膊稍微短了点儿;站立或者走路的时候,左手手背与身体成直角,拇指和大腿平行——但他对这些毫不在意,只要他还能传球、开球。 P10

他说,我们俩说的都没错。 P11

西蒙活到了很大年纪,死的时候是个腰缠万贯的阔佬。 P12

阿迪克斯极力劝说他们接受州政府的宽大处理,接受二级谋杀的罪名,以免去一死,可他们是哈弗福特家的人——在梅科姆县,这个姓氏和“蠢驴”是同义词。 P13

不知为什么,那时候的天气似乎比现在热:一条黑狗在夏天的日头底下备受煎熬;套在大车上的骡子瘦骨嶙峋,站在广场上热浪滚滚的橡树荫下,甩动着尾巴驱赶苍蝇。 P14

她总是命令我离开厨房;明明知道杰姆比我大,却还老是责问我为什么不能像他一样老实听话,还经常在我不想回家的时候硬要我回去。 P15

有一天,我们一大早就来到后院,正要开始游戏,忽然听见隔壁雷切尔·?哈弗福特小姐家的甘蓝菜畦里有响动。 P16

你都快七岁了,看起来真是个小不点儿。 P17

她把钱给了迪尔,结果迪尔拿去看了二十场电影。 P18

从此以后,我们的夏天是在自得其乐的例行活动中度过的。 P19

我们的警告和劝说他全都当成了耳旁风,那座宅子就像月亮吸引海水一样把迪尔深深地吸引住了,不过也只是把他吸引到了拐角的路灯柱那里,离拉德利家的大门还有一段安全距离。 P20

随便一个黑人,到了晚上从来不从拉德利家门前经过,而是横穿到对面的人行道上,一路走一路吹口哨。 P21

然而,拉德利家的邻居们从来没有在星期天下午走上他们家门前的台阶,招呼一声“嗨”。 P22

法官向康纳先生询问最后一条从何而来,康纳先生回答说,他们的叫骂声太大了,他确信会传到梅科姆镇每一位女士的耳朵里。 P23

这时他的父亲走了进来。 P24

没人知道拉德利先生用了什么恐吓手段,让怪人从不露面。 P25

他并没有一转眼就离开人世。 P26

”杰姆说:?“等到夜里黑咕隆咚的时候他会出来的,绝对没错。 P27

杰姆自打生下来还从来没有拒绝过任何挑战。 P28

你要记住,这都是你出的主意。 P29

”我警告杰姆,如果他胆敢放一把火去烧拉德利家的房子,我就去告诉阿迪克斯。 P30

“摸一下房子,就这个?”迪尔点点头。 P31

杰姆猛地推开院门,飞跑到房子的一侧,用力在墙上拍了一巴掌,紧接着就转过身往回冲,把我们甩在身后,甚至都没顾得上看一眼他的突袭成功了没有。 P32

 HYPERLINK \l “Zhu_3” \h  美国亚拉巴马州南端的港口城市。 P33

 HYPERLINK \l “Zhu_8” \h  爱德华·?维克多·?阿普尔顿(Edward Victor Appleton,1892—1965),生于英国约克郡,早年攻读自然科学和法律。 P34

 HYPERLINK \l “Zhu_12” \h  位于美国佛罗里达州西北部的一个港口城市,靠近亚拉巴马边界。 P35

没有了他,我有些闷闷不乐,幸好想起再过一个星期我就要上学了。 P36

“你的意思是,我们俩再也不能一起玩了吗?”我问。 P37

”教室里立刻响起了一阵不安的嘀嘀咕咕声,因为大家担心她将来会暴露出与生俱来的地域特征。 P38

当我把字母一个个读出来的时候,她眉头上出现了一道浅浅的细纹;她又让我读了大半本《初级读本》和《莫比尔纪事》上的股市行情之后,发现我能识字,看我的眼神里就不仅仅是一丝若隐若现的嫌恶了。 P39

”她说,“你回去告诉你父亲,不要再教你了。 P40

杰姆,那个该死的老师说阿迪克斯一直在教我读书,还让他别再教了……”“别担心,斯库特,”杰姆打断了我的话,“我们班老师说,卡罗琳小姐正打算引进一种新的教学方法,是她在大学里学到的,马上就会推广到每个年级。 P41

这种所谓的“杜威十进分类法”就是卡罗琳小姐向我们挥舞一张张卡片,上面印着“这”“那”“猫” “鼠”“人”“你”之类的词语。 P42

镇上的孩子都举起了手,她把我们扫视了一遍。 P43

“嗯。 P44

“你说什么,琼·?露易丝?”我觉得我已经把事情说得够清楚了。 P45

”我对坎宁安家族,或者说其中的一支,有着非同一般的了解,这是因为去年冬天发生的几件事情。 P46

他没钱。 P47

阿迪克斯说,坎宁安先生属于那种固执的老派人。 P48

卡罗琳小姐拿起尺子,在我手心上轻快地打了六下,然后命令我站到墙角去。 P49

这部宪法剥夺了黑人和贫苦白人的选举权。 P50

 HYPERLINK \l “Zhu_18” \h  公共事业振兴署,大萧条时期美国总统罗斯福实施新政时建立的一个政府机构,以帮助解决当时的大规模失业问题,是新政时期(以及美国历史上)兴办救济和公共工程的政府机构中规模最大的一个。 P51

”他说。 P52

我冲他跺跺脚,想把他赶走,但杰姆伸手制止了我。 P53

杰姆擅自替我下保证,让我很恼火,可是宝贵的中午时光正在一分一秒地溜走,于是我改口说:?“是啊,沃尔特。 P54

杰姆跑进厨房,告诉卡波妮我们来了个客人,让她多摆上一个盘子。 P55

“可是,他把饭菜泡到糖浆里了啊,”我争辩道,“他全都浇上了……”这时候,卡波妮把我叫到了厨房里。 P56

这样也好,省得我在他们面前丢脸,真是谢天谢地。 P57

显然,她已经从上午的沮丧中摆脱出来了,又来坚守自己的岗位。 P58

您从来没见过虱子吗?别害怕,现在您回到讲台上,接着给我们上课吧。 P59

在家里,他们都管我叫巴里斯。 P60

”那男孩粗鲁无礼地哈哈一笑:?“你休想赶我回家,小姐。 P61

“我每年开学第一天来上一年级,到现在已经是第三年了。 P62

”她说,“反正我也得报告这件事儿。 P63

那天,我从拉德利家门前经过了四次,其中有两次是飞奔而过,而第四次经过的时候,我的心情已经变得跟那座房子一样阴郁。 P64

”“怎么会这样呢?我和杰姆从来都不待在屋子里,除非是下雨天。 P65

他的沉默中透着温和,静等我开口说话,我于是借此机会加强攻势:?“你从来没上过学,什么都好好的,所以我也要待在家里。 P66

你永远也不可能真正了解一个人,除非你站在他的角度考虑问题……”“是这样吗?”“……除非你钻进他的皮肤里,像他一样走来走去。 P67

”阿迪克斯说,“在某些特殊情况下,有时候还是绕开法律为好,但就你的情况来说,法律还是要严格执行。 P68

”用他的话来说,尤厄尔家的人属于另外一个独立封闭的群体,那个圈子里全是和他们一样的人。 P69

”阿迪克斯俯视着我的时候,我在他脸上看到了那种总是让我有所期待的神情。 P70

”我和杰姆已经习惯了父亲这种订立遗嘱式的措辞,如果他的言语超出了我们的理解力,我们可以随时打断他,让他用通俗的语言解释明白。 P71

我正要给他送过夜的毯子,阿迪克斯说,如果我不搭理他,他自己就会下来。 P72

在这个过程中,州政府在我身上花费了好几英里长的作业纸和蜡笔,试图让我领悟群体动力学的真谛,可谓用心良苦,但收效甚微。 P73

我跟着梅科姆县教育系统的单调步伐慢吞吞地向前挪,不由自主产生了一种被欺骗的感觉。 P74

我告诉他是捡来的。 P75

说不清是出于什么原因,在我上学的头一年,我和卡波妮的关系发生了很大变化:卡波妮专横、偏袒,还有爱管闲事儿的毛病改了很多,她现在只是有点儿喜欢抱怨和唠叨。 P76

“我看见了!斯库特,我看见了……”杰姆朝四下里溜了一眼,伸出手去,小心翼翼地把那个亮闪闪的小纸包掏出来放进口袋。 P77

杰姆,你说我们应该留着吗?”“斯库特,我不知道该怎么办。 P78

我知道,这东西肯定是有主的。 P79

不管我们怎么威胁,他都一口咬定确实是他亲眼所见。 P80

“我已经厌烦编故事了。 P81

“什么是‘热流’?”迪尔问道。 P82

杰姆叹了口气:?“你知道我个子太大了。 P83

轮胎在石子路上颠簸几下,又急速滑过路面,一下子撞到马路沿儿上,把我像个软木塞一样弹到了路面上。 P84

“去啊,就在门里不远的地方。 P85

”他大声宣布道,“咱们要演就演个最新出炉、独一无二的。 P86

他好几年前就死了,被他们塞进了烟囱里。 P87

在我看来,这还不如《人猿泰山》好玩,而且,整整一个夏天,我在表演的时候心里总是抹不去隐隐的担忧,虽然杰姆让我尽管放心,说怪人拉德利已经死了,而且白天有他和卡波妮陪着,晚上有阿迪克斯在家,我不会有事儿的。 P88

内森·?拉德利每天都要到镇上去,当他从我们身旁经过的时候,我们就一动不动地站在原地,默不作声地目送他走远,心里暗想,如果他有所察觉,真不知道他会拿我们怎么样。 P89

”“什么叫没什么?”阿迪克斯紧追不舍。 P90

”“不对,他根本不知道。 P91

迪尔真心实意地赞同这个行动计划。 P93

我和杰姆一直以来都可以在莫迪小姐家的院子里随心所欲地跑来跑去,只要我们不碰她种的杜鹃花就万事大吉,但我们和她的关系并没有清楚地界定下来。 P94

只见她拿来一只锡盆,以迅雷不及掩耳之势扣上去,然后用一种有毒物质从底下猛喷一气。 P95

当我们把她当作自己人之后,她每次烤蛋糕都会做一个大的外加三个小的,然后隔着街道冲我们大喊:?“杰姆·?芬奇,斯库特·?芬奇,查尔斯·?贝克·?哈里斯,快来吧!”我们要是跑得快,往往还能得到奖赏。 P96

琼·?露易丝,我知道他还活着,因为我还没见他被人抬出来。 P97

他这番话我们俩倒是听得十分透彻明白。 P98

你知道吗?有一个星期六,有几个他们的人从树林里走出来,经过我家院子的时候对我说,我和我种的花都会下地狱。 P99

你是我认识的最好的人。 P100

”我说,“他这辈子连一滴酒都没沾过——哦,不对,他喝过。 P101

“根本不是那么回事儿,孩子。 P102

“我就不走。 P103

原来,杰姆只不过是要把一封信穿在鱼竿上,然后把它捅进百叶窗里去。 P104

”“你们简直是疯了,他会杀了我们的!”迪尔说:?“这是我的主意。 P105

“你们俩都给我住嘴。 P106

杰姆立定之后我又朝前走了几步,站在可以瞧见拐角那头的地方。 P107

他一步一挪地走过来,在人行道上拖着那根竹竿。 P108

阿迪克斯接过来,费劲儿地读了起来。 P109

“你刚刚已经告诉我了。 P110

阿迪克斯进屋去拿他早晨上班时忘带的卷宗,这时候,杰姆才如梦初醒:自己原来中了有史以来最古老的律师圈套。 P111

”在我们家的车道和雷切尔小姐家的院子之间有一道矮墙,我们翻墙而过,杰姆模仿鹌鹑的叫声吹了几声口哨,迪尔在黑暗中做了应答。 P113

“没有,只有那个女子。 P114

”他的话听起来有几分可疑。 P115

“好吧,”杰姆说,“斯库特,你干吗不回家去?”“你们要干什么?”迪尔和杰姆的想法很简单,他们要去看看能不能透过那扇窗叶松动的百叶窗偷窥怪人拉德利,如果我不想跟他们一起行动就直接滚回家去,但是要闭上不安分的大嘴巴,来个干脆利落。 P116

那道铁丝网围起一个大园子,里面有一个狭小的木结构厕所。 P117

然后我们进了后院。 P118

“快点儿,”杰姆小声说,“我们快要撑不住了。 P119

他停在原地纹丝不动,然后把身体的重量一点一点往上移。 P120

刚跑到一半,我突然绊倒在地,就在我跌倒的时候,恰好听见砰的一声枪响,打破了周围的宁静。 P121

阿迪克斯站在莫迪小姐和斯蒂芬妮小姐中间,雷切尔小姐和艾弗里先生也在一旁。 P122

杰姆穿着裤衩,就这么现身在大庭广众面前。 P123

”他说。 P124

听……你们听见了吗?”我们停下脚步,隐隐约约听见阿迪克斯在说:?“……没那么严重……他们都会经历这个阶段,雷切尔小姐……”迪尔一颗心放进了肚子里,我和杰姆却不然。 P125

”在越来越幽暗的月光下,我看见杰姆的双脚荡到了地上。 P126

“杰姆,内森先生明天早晨会发现那条裤子。 P127

“你是说,你还从来没被他逮住过吧。 P128

月亮在慢慢落下,窗格的影子变成朦朦胧胧的一片。 P129

他走上后门台阶,进屋之后随手闩上门,走到床边坐下。 P130

于是我就让他一个人待着,不去惹他。 P131

”“关于那天晚上,你什么也没跟我说过。 P132

“就像是有人对我用了读心术……就像是有人知道我想干什么。 P133

你看,只有在开学的时候,我们才会发现这些玩意儿。 P134

那年的秋天无比漫长,天也不凉,都用不着穿薄夹克。 P135

杰姆看了看手里的小女孩,又看了看我。 P136

如果我是他,我就会这样。 P137

”阿迪克斯说如果是新的,加上表链和小刀,大概能值十美元。 P138

”“我替你去告诉他。 P139

“你知道吗,她有时候说话特别有意思。 P140

“斯库特!”我朝他飞跑过去。 P141

拉德利先生转过身来。 P142

瞧那些树叶,那么绿,那么茂盛,连一簇发黄的叶子都没有……”“压根儿就没害病吗?”“那棵树跟你一样健康,杰姆。 P143

“进屋吧,杰姆。 P144

艾弗里先生说,罗塞塔石碑 HYPERLINK \l “Zhu__Luo_Sai_Ta_Shi_Bei_Jian_Yu” \h 上写得明明白白:如果小孩不听父母的话,或者抽烟打架,季节就会一反常态。 P145

“你去问,你比我大。 P146

杰姆也从来没见过下雪,但他知道是怎么一回事儿。 P147

杰姆说,我们等再多下点雪就可以一股脑儿刮起来堆个雪人了。 P148

“杰姆·?芬奇,你听我说,杰姆·?芬奇!”“杰姆,莫迪小姐在叫你呢。 P149

我只知道如果今天夜里结冰,这些花木都会被冻死,所以要把它们裹起来。 P150

别忘了踩着你的脚印走。 P151

“一会儿就不是黑的了。 P152

“我原先不知道你打算怎么办,”他对杰姆说,“不过从现在起,我再也不用担心你了,你总会想出办法来的。 P153

他把莫迪小姐的太阳帽戴在雪人头上,又把莫迪小姐的灌木剪塞进雪人的臂弯里。 P154

他说温度计显示的是零下九度,这是他记忆中最寒冷的夜晚,我们的雪人也在屋外冻得结结实实。 P155

赶紧。 P156

照我说的去做。 P157

我们时不时听见有人发出叫喊声,接着看见艾弗里先生的脸出现在楼上的一扇窗户里。 P158

大火已经席卷了二楼,开始吞噬屋顶:窗框烧成了黑色,和中间明艳的橘红色形成鲜明对比。 P159

“你瞧,他都没着急呢。 P160

莫迪小姐家的铁皮屋顶压住了火焰。 P161

”“是啊,我们没乱跑。 P162

你去拿来,我们一起……”“阿迪克斯,别打断我!”杰姆像是疯了一样。 P163

也许将来有一天,斯库特可以对他说声‘谢谢’,感谢他给自己披上了毯子。 P164

卡波妮于是让我们自己尝试清理一下前院。 P165

”我和杰姆对视了一眼。 P166

艾弗里先生得在床上躺一个星期——他真是累坏了。 P167

莫迪小姐说:?“谢谢你,先生,不过你们自己也有活儿要干啊。 P168

阿迪克斯曾经警告过我,如果再听说我跟别人大打出手,会让我吃不了兜着走。 P170

“当然了。 P171

”阿迪克斯叹了口气。 P172

斯库特,单从工作性质上来说,每个律师在他一生中至少都会遇到一件案子,对他本人产生很大的影响。 P173

叔公艾克·?芬奇是梅科姆县唯一幸存的南方联盟军老兵。 P174

这是我第一次在争斗中没有大打出手,而是选择一走了之。 P175

在很久以前的一次亲密情感大爆发事件中,姑姑和姑父制造出了一个儿子,名叫亨利。 P176

杰克叔叔和杰姆握了握手,然后把我高高地悠了起来,不过还是不够高,因为他比阿迪克斯足足矮了一个头。 P177

杰姆问:?“罗丝·?埃尔默还好吗?”罗丝·?埃尔默是杰克叔叔的猫——?一只漂亮的黄色母猫,杰克叔叔说它是绝无仅有的几个他可以永远忍耐的女性之一。 P178

我喜欢闻他身上的味道,就像是一瓶醇酒,带着一股令人愉悦的芳香气味。 P179

现在,咱们去装饰圣诞树吧。 P180

一条一车宽的路从河边延伸出去,消失在黑魆魆的树林里。 P181

我们到达芬奇庄园之后,亚历山德拉姑姑亲吻了杰克叔叔,弗朗西斯也亲吻了杰克叔叔,吉米姑父一语未发,只是跟杰克叔叔握了握手。 P182

”弗朗西斯问我那有什么用。 P183

她的评价让我大受刺激,一想起她我就恨得牙根痒痒。 P184

”阿迪克斯迷迷糊糊地朝我喊了一声,我就当是没听见。 P185

”“他的事儿我全都知道。 P186

不过,我猜你大概也分不清好坏。 P187

弗朗西斯猛地一挣,摆脱了我,飞快地窜进厨房,扯着嗓子大喊:?“同情黑鬼的人!”人在追踪猎物的时候,最重要的是从容不迫,等待时机。 P188

”弗朗西斯在门口现身了,喊道:?“奶奶,是她把我赶进来的,她还不让我出去!”“琼·?露易丝,这是怎么回事儿?”我抬起头来看着亚历山德拉姑姑。 P189

”亚历山德拉姑姑是个偷听别人说话的高手。 P190

杰克叔叔把我的双臂钳住,按在身体两侧,厉声说:?“别动!”亚历山德拉姑姑跑过来护住弗朗西斯,用手帕为他擦去眼泪,摸摸他的头发,还拍了拍他的脸颊。 P191

”我心里盘算着是站在原地还是溜掉,举棋不定的时间太长了,就在我转身要逃跑的时候杰克叔叔动作比我还快,结果我一下子被摁在地上,眼前是一只小蚂蚁,正在草丛里费劲儿地搬运面包渣。 P192

“斯库特,”他说,“你还在恨我吗?”“请继续往下说吧,先生。 P193

吵吵闹闹,没一点儿规矩,还破口大骂……”“你给我机会让我把事情说明白了吗?我本来没打算跟你顶嘴,我只是想把事情原原本本告诉你。 P194

”“他是那么说阿迪克斯的?”“是的,先生,他说了,而且还说了好多难听话。 P195

”“当然可以啦,宝贝儿。 P196

那天晚上,到了我该上床睡觉的时间,我经过过道去喝水,听见阿迪克斯和杰克叔叔正在客厅里聊天。 P197

我给她讲了个墨尔本首相的故事。 P198

杰克,她已经尽力按我说的做了。 P199

不过,当下这代人也没什么不一样。 P200

杰克叔叔真是个响当当的君子,没让我失望。 P201

他比学校里与我们同龄的孩子的父母亲都要老,每当同班的孩子说“我爸爸如何如何”的时候,我和杰姆都想不出阿迪克斯有什么可说的。 P202

他也不给县里开装卸车,不是警长,不种田,不修车,任何可能让人产生羡慕和敬佩的事儿都与他无关。 P203

”那是我第一次听阿迪克斯说某种行为是犯罪,于是就去问莫迪小姐。 P204

”“我说的是年轻的成年人。 P205

“嗯……”她沉吟片刻。 P206

”阿迪克斯一转身,看见我那个大喇喇的目标——莫迪小姐正俯身摆弄花木。 P207

杰姆说他没有心情去看比赛,可是他根本抗拒不了橄榄球的诱惑,于是只好阴沉着脸,跟我和阿迪克斯一起站在边线上,看塞西尔的爸爸为浸信会球队连连触地得分。 P208

蒂姆是一条猪肝色的猎犬,在梅科姆是大家的宠物。 P209

卫生间里有纱布,你自己拿去给狗包扎一下吧。 P210

它走起路来颤颤巍巍,右腿好像比左腿短一截,让我想起汽车陷在沙地里的情形。 P211

”卡波妮问杰姆:?“拉德利家有电话吗?”杰姆查了查电话簿,说没有。 P212

正当卡波妮飞跑着回到我家后廊上,一辆黑色的福特车急速拐进车道,阿迪克斯和赫克·?泰特先生从车里钻了出来。 P213

咱们先等一会儿吧。 P214

“你瞧它那样子,”杰姆说,“赫克先生说疯狗一般走直线,可它简直都不能顺着道儿往前走了。 P215

”蒂姆·?约翰逊来到拉德利家房前的小路跟前,这可怜的家伙仅存的一丝神志让它停了下来,似乎在考虑走哪条路。 P216

”他说。 P217

我们发现它的身体都僵住了。 P218

可是阿迪克斯一看见我们要走过去,就冲我们喊道:?“待在那儿别过来。 P219

”他们开车走了,我和杰姆来到斯蒂芬妮小姐家的前门台阶,坐等泽布把垃圾车开来。 P220

“怎么着,琼·?露易丝小姐?”她问,“还觉得你们的父亲一无所长吗?还为他感到羞愧吗?”“不了。 P221

”杰姆咕哝着说。 P222

他从垃圾车后面拿出一把长柄叉,小心地把蒂姆·?约翰逊挑了起来,扔进车里,然后又拿出一个大罐子,在蒂姆·?约翰逊倒下的地方及周围撒了些什么。 P223

过去我们和她发生过几次小冲突,让我记忆犹新,再也不想重复那样的经历,但杰姆说,我早晚得长大。 P225

我们早就放弃了从街对面走过去的想法,因为那样只会让她把嗓门提高八度,弄得街坊邻居全都给搅进来。 P226

如此一来,有无数个傍晚,阿迪克斯都会发现杰姆异常恼怒,因为我们从杜博斯太太门前经过的时候她又说了不中听的话。 P227

我早就盯上了摆在V. J.埃尔默店里的那种体操棒——上面装饰着亮片和流苏,一根卖一角七分钱。 P228

“你休想骗过我,杰瑞米·?芬奇,”她吼了起来,“莫迪·?阿特金森告诉我说,你今天早上把她的葡萄架给弄塌了。 P229

杜博斯太太这句话击中了要害,她自己也感觉到了。 P230

空气中已经有了一丝夏天的气息——背阴的地方还有些凉意,但是太阳已经暖洋洋的了,这意味着好时光即将到来:暑假,还有迪尔。 P231

他完全忘了阿迪克斯的叮嘱,忘了杜博斯太太的围巾里藏着把枪,也忘了即使杜博斯太太没打中他,她的女佣杰茜也许不会射偏。 P232

”这是我能想到的最动听的恭维话,可是一点儿也不起作用。 P233

“儿子,我知道,因为我帮黑人打官司,肯定有跟你差不多大的孩子惹你恼怒,你也对我说过,但是,这样对待一个生病的老太太是不可原谅的。 P234

”他说。 P235

有一种东西不能遵循从众原则,那就是人的良心。 P236

不管她说了什么做了什么,你都不能跟她计较。 P237

你就假装是在拉德利家好了。 P238

房间一角有张铜床,上面躺着杜博斯太太。 P239

“靠近点儿,”杜博斯太太说,“到我床边来。 P240

我往床上看去。 P241

” 杰姆在门口犹豫了一下。 P242

”“她也没办法啊。 P243

去年圣诞节,弗朗西斯也这么说,那是我第一次听见。 P244

所以别让杜博斯太太影响你的情绪。 P245

“我想再加一个星期,”她说,“只是为了确保……”杰姆站了起来。 P246

“你以为能把我的茶梅弄死,是不是?告诉你吧,杰茜说,它上面已经发出新叶了。 P247

那年的春天很不错:白天越来越长,给了我们更多的时间尽情玩耍。 P248

”“哦,”杰姆应了一句,“好吧。 P249

她说,她一定要在离开人世之前戒掉吗啡,她也确实是这么做的。 P250

那是一朵茶梅。 P251

她是我见过的最勇敢的人。 P252

他胃口惊人,还一再让我别烦他,于是我去请教阿迪克斯:?“他是不是肚子里生了蛔虫?”阿迪克斯说不是,杰姆是在长大;我对他要平心静气,尽量少去打扰他。 P254

”“宝贝儿,”卡波妮说,“杰姆先生在一天天长大,我也没办法。 P255

虽然我有了迪尔这个长期稳定的未婚夫,但也丝毫不能弥补他来不了的缺憾。 P256

“噢,斯库特,比方说,重新制定各县的税收制度什么的。 P257

我们都有好几年没在教堂里惹祸了。 P258

她让我从头到脚打了两遍香皂,每打完一遍都在澡盆里用清水冲洗干净,还把我的头按在脸盆里,打上“八角牌”香皂和橄榄香皂,使劲儿搓揉了一通。 P259

它是绿色的。 P260

这是个乐融融的墓园。 P261

我以前从来没听见过她用这种腔调说话。 P262

他们似乎在慢慢围拢过来,可是当我抬头看卡波妮的时候,发现她眼睛里带着笑意。 P263

教堂里光线昏暗,给人一种阴湿的凉意,不过随着聚集而来的人越来越多,这种阴凉的感觉就被驱散了。 P264

他身材粗短结实,黑西装,黑领带,白衬衫,金表链借着从毛玻璃窗透进来的光线,闪闪发亮。 P265

“下面请乐长引领我们唱第一首赞美诗。 P266

”见大家犹犹豫豫,泽布又一字一句地重复了一遍,大家才开始放声高歌。 P267

这套说辞又来了,我在自己教会里也经常遇到这种情况——不得不领受“女人不洁”的教义,这似乎在所有牧师的脑子里都是根深蒂固的。 P268

”人群骚动起来。 P269

塞克斯牧师又说道:?“我希望你们所有没孩子的人做出一点儿牺牲,每人再拿出一角钱,这样就凑够了。 P270

黑人带上孩子在田地里干活是常有的事儿,父母劳作的时候,哪里有阴凉处就把孩子放在哪里——小娃娃们常常坐在两排棉花之间的遮阴处;还不能坐起来的小宝宝用带子绑在母亲的后背上,或者躺在多出来的棉花袋里。 P271

”“卡波妮,他到底做了什么?”卡波妮叹了口气。 P272

从我记事起大家就是这么做的。 P273

对了,是莫迪小姐的姑姑,老布福德小姐……”“你有那么老吗?”“我甚至比芬奇先生年纪都大呢。 P274

不过我还是让他学会了认字。 P275

”杰姆惊得瞠目结舌。 P276

”杰姆说。 P277

”“你什么时候想去都行。 P278

 HYPERLINK \l “Zhu_34” \h  在耶路撒冷附近,据说是耶稣基督经常祷告与默想之处。 P279

“琼·?露易丝,别再挠头了。 P281

“也许他给忘了。 P282

吉米姑父在与不在没有丝毫区别,反正他从来都不开口说话。 P283

亲戚的出现往往会带来一种淡淡的阴郁,那天下午余下的时光我们就是这么度过的,不过,当我们听到汽车驶进车道的声音,这阴郁的气氛立刻就被驱散了。 P284

不过,我也有自己的想法:亚历山德拉姑姑的出现多半不是阿迪克斯的主意,而是她自作主张。 P285

她从来不放过任何机会指出别的家族有什么缺点,好显示我们家族的荣耀,这个爱揭短的习惯与其说让杰姆反感,不如说让他觉得好笑:?“姑姑说话最好当心点儿——梅科姆有一多半人她都看着不顺眼,他们可都是我们的亲戚。 P286

“照这么来说,尤厄尔家算是优秀人等啰。 P287

第二天,测量小组启程踏上归途,鞍袋里装着他们的图表,还有五瓶好酒——每人两瓶,余下一瓶呈送给州长大人。 P288

在我小时候,差不多还是这老样子。 P289

当然,下午我有时候会跑进屋里喝水,总能发现客厅里坐满了梅科姆的女士们,她们啜着饮料,扇着扇子,小声谈论着什么,而我一进屋总会被叫住:?“琼·?露易丝,过来打个招呼。 P290

我们的父亲如此粗疏,居然没有向我讲述过芬奇家族的历史,也没有给孩子们灌输家族荣誉感,真是太可悲了。 P291

”那天晚上临睡前,我正在杰姆的房间里,想借一本书看,这时候阿迪克斯敲门进来了。 P292

”他说。 P293

说不清是为什么,我禁不住哭了起来,怎么也止不住。 P294

”听了这话,我知道他又回到了我们身边。 P295

我们扭过头去看是谁在指指点点,却只发现两三个农夫正在研究梅科姆药店橱窗里摆放的灌肠器,或者两个戴草帽的乡下胖女人坐在一辆胡佛车 HYPERLINK \l “Zhu__Mei_Guo_Jing_Ji_Da_Xiao_Tia” \h 上。 P297

当时他正坐在窗边的椅子里。 P298

“对了,她还向我保证过,随便哪天下午我都可以到她家里去玩。 P299

”“姑姑,对不起。 P300

生平第二次,我想到了离家出走。 P301

她按着自己的见解努力把他们抚养长大——她的见解可以说是相当高明,而且孩子们很爱她。 P302

“你想命令我吗?”“没有啊,是这样——他现在心里装着好多事情,我们就别再让他操心了。 P303

“你这个该死的阴阳人,我要打死你!”当时他正坐在床上,我轻而易举地揪住了他的额发,一拳打在他嘴上。 P304

我现在用不着听他的,对不对?”阿迪克斯莞尔一笑。 P305

你能来看看吗?”“你是不是在胡闹?”杰姆打开了门。 P306

杰姆举起扫帚,差一点儿就打中了从包裹里冒出来的迪尔的脑袋。 P307

幸亏有个农夫路过他家,听见他大声哭号前来相助,他靠这个农夫给他的生豌豆秘密地活了下来——这个好心人把一个又一个豆荚捅进通风口,足足有一筐。 P308

“他们肯定不知道你在这儿,”杰姆说,“如果他们在到处找你的话,我们会知道的……”“估计他们还在默里迪恩的各个电影院里找我呢。 P309

”迪尔眼巴巴地看着我。 P310

”杰姆站在屋角,一副十足的叛徒模样。 P311

“你们的父亲累坏了。 P312

”“他觉得自己必须那样做,”我迷迷糊糊地说,“别再生他的气了。 P313

多半时候他们都不能说到做到,根本就不放在心上……”“不是因为这个原因。 P314

”“不是那么回事儿。 P315

”“从哪儿弄呢?”迪尔听说有这么一个人,他有条船,可以划到一个云雾缭绕的岛上,那里有好多好多婴儿,谁都可以预订一个……“这是骗人的鬼话。 P316

“迪尔?”“嗯?”“你说怪人拉德利怎么从来不离家出走?”迪尔长长地叹了口气,转过身去背对着我。 P317

然而,好景不长,我们的噩梦似乎立刻就降临了。 P318

“噢,让他进来吧。 P319

”“赫克,我们把这个案子延期开庭,就是为了确保没有什么可担忧的。 P320

“不过,这次情况很特殊……”有人提醒道。 P321

”人群里又泛起一片嘤嘤嗡嗡,阿迪克斯退到台阶边上,人群也向他靠拢过来,看起来情况不妙。 P322

“他们是来逼迫你的,对吗?”杰姆向他走去,“他们想逼你就范,是不是?”阿迪克斯放下手里的报纸,注视着杰姆。 P323

”利维一家符合“优秀人等”的一切标准:在任何事情上,他们都凭自己的心智尽力而为,在梅科姆,他们整个家族一直生活在同一块土地上,历经了五代人。 P324

”杰姆总喜欢保持神秘,我要是刨根问底,他就让我走开,别再烦他。 P325

有时候我们会顺道去瞧瞧他,总会发现他正靠在转椅里读书。 P326

我们的父亲颇有几个怪癖,其中一个是,他从来不吃甜点,还有一个是,他喜欢走路。 P327

等姑姑熄灯之后,我们俩悄悄地从后门溜了出来,下了台阶。 P328

从这里到街角的邮局还有八幢房子。 P329

报馆在广场西北角,我们要到那儿去,监狱是必经之地。 P330

我正要跑过去,杰姆一把抓住了我。 P331

待在原处的阿迪克斯被他们的身影遮住了。 P332

”一个低沉的声音应道。 P333

我窘得身上热辣辣的:我居然欢蹦乱跳地闯到了一群从没见过的人中间。 P334

“儿子,我说让你回家去。 P335

杰姆毫不动摇,始终只用一句话作答:?“我不走。 P336

我本想表示友好,却碰了一鼻子灰。 P337

“‘限定继承权’真是糟糕透了。 P338

我环视一周,又抬头看看坎宁安先生,他也一样面无表情。 P339

他们不会再来打扰你了。 P340

 HYPERLINK \l “Zhu_40” \h  亨利·?W. 格雷迪(Henry W. Grady, 1850—1889),美国著名记者和演说家,在美国内战后积极帮助原属美利坚联盟国的各州重新加入美利坚合众国,并鼓励南方实行工业化。 P341

他正向我床边走来,阿迪克斯房间里的灯突然亮了。 P342

这天早晨,大家的胃口都不大好,只有杰姆是个例外,他居然一连吃了三个鸡蛋。 P343

“好吧,”她说着从餐具架上拿来一只杯子,倒进去一汤勺咖啡,又往杯子里加满了牛奶。 P344

你知道他们背地里都在说些什么。 P345

不管怎样,一伙暴徒是由人组成的。 P346

“我先走了,还有一整天要忙活呢。 P347

多尔夫斯·?雷蒙德先生歪歪斜斜地骑着他的纯种马过去了。 P348

这时候,出现在我们眼前的是满满一大车表情无比严厉的公民。 P349

更让我百思不解的是,莫迪小姐整日待在户外,怎么会把《圣经》背得滚瓜烂熟,简直让人肃然起敬。 P350

”“你要到哪儿去啊,斯蒂芬妮?”莫迪小姐问。 P351

县政府大楼所在的广场上到处都是坐在报纸上就餐的人。 P352

你会发现,他会吸上整整一个下午,然后出去一会儿,再把瓶子灌满。 P353

从那以后,他就老是醉醺醺的。 P354

他时不时地来个欢蹦乱跳,那个黑女人就拽一下他的手,让他停下来。 P355

嗨,瞧……”只见在广场上吃午饭的人们仿佛得到了一个无形的指示,他们纷纷站起身来,把报纸、玻璃纸和包装纸的碎片散落得到处都是。 P356

不过,单就南廊来说,梅科姆县政府大楼呈现出一派早期维多利亚风格,从北边望过来,是一道还算过得去的街景。 P357

他们谈论的就是我父亲。 P358

真让人搞不懂。 P359

你们愿意跟我到看台上去吗?”“哇,当然愿意。 P360

泰勒法官和我见过的大多数法官一样:为人和蔼可亲,头发花白,面颊微微有些红润。 P361

有人问他这么做有什么依据,他说了两个字,“助讼 HYPERLINK \l “Zhu__Zhi_Tong_Guo_Wei_Yi_Fang_Da” \h ”,并宣布,既然双方当事人已经当众做了一番陈情,希望他们全都心满意足了。 P362

 HYPERLINK \l “Zhu_43” \h  引自《圣经·?旧约》中的《传道书》6:4。 P363

他穿着一套普通西装——去掉了高筒皮靴、短夹克和嵌子弹的皮带之后,他看上去无异于其他人。 P365

陪审员们以为自己正处在密切监视之下,会更加专心致志;证人们也一样,因为他们也有同样的错觉。 P366

”“你在那里发现了什么?”“我发现她躺在客厅正中间的地板上,就是进屋后靠右那间。 P367

他坐在桌子后面,椅子斜向一侧,跷着二郎腿,一只胳膊搭在椅背上。 P368

”阿迪克斯说:?“我只是想确认一下,法官。 P369

不管怎么说,反正我到那儿的时候,她身上青一块紫一块,还有一只眼睛眼圈发黑。 P370

”“先停一下……”阿迪克斯走到法庭书记员桌前,对着那只正在狂写不止的手弯下了腰。 P371

她脖子很细,任何人都能一把掐住……”“警长,请你只回答‘是’或者‘不是’。 P372

所有的观众都跟泰勒法官一样轻松,只有杰姆例外。 P373

没有一个考勤员能让尤厄尔家那一大群的孩子留在学校里读书;没有一个公共卫生员能让他们家的人摆脱各种先天缺陷、形形色色的寄生虫,还有在污秽环境中免不了要染上的种种疾病。 P374

然而,院子的一角让梅科姆的人们大惑不解——沿着篱笆,有六个搪瓷剥落的泔水桶一字排开,里面种着艳丽的红色天竺葵,一看便知是精心伺弄的成果,好似出自莫迪小姐之手,不过前提是莫迪小姐愿意屈尊在自家院子里种天竺葵。 P375

站在证人席上的这个小个子和自己的近邻相比,唯一的长处就是,如果用肥皂和热水使劲儿搓洗一番,他的皮肤会显现出白色。 P376

“你是马耶拉·?尤厄尔的父亲吗?”这是吉尔莫先生的第二个问题。 P377

“用你自己的话”是吉尔莫先生的口头禅。 P378

阿迪克斯站起身来,走到法官席前跟他说着什么;赫克·?泰特先生是县里的首席警官,他站在中间的过道里,试图让人声鼎沸的法庭归于平静。 P379

”“喂,别吭声儿。 P380

一般来说,大家想看就看,想听就听,而且有权让他们的孩子在场。 P381

”观众席上寂静无声,只有被告说了句什么,阿迪克斯对他耳语了一番,汤姆·?鲁宾逊也沉默了。 P382

当时我只顾着去看马耶拉,就没追上去。 P383

我们来回顾一下,你说你跑向自家的房子,跑到窗口,跑进屋里,跑向马耶拉,还跑去找泰特先生。 P384

“还没问完,”阿迪克斯的语气很随和,“尤厄尔先生,你听到了警长的证词,对不对?”“那又怎样?”“赫克·?泰特先生站在证人席上的时候你也在法庭里,对吗?你听到了他所说的一切,对吗?”尤厄尔先生把事情仔细掂量了一番,似乎认为这个问题没有什么风险。 P385

”他走到法庭记录员身边,说了句什么,记录员于是花了几分钟时间朗读泰特先生的证词,那语调就像是在介绍股票市场行情一样,不免让人感到好笑。 P386

”他说,“我认为证人的读写能力跟本案无关。 P387

我开始紧张起来。 P388

尤厄尔先生转过身来,对法官怒目相向,他说他看不出左撇子和这个案子有什么关系,还说自己是个敬畏耶稣的人,阿迪克斯·?芬奇纯粹是在这儿捉弄他;像阿迪克斯·?芬奇这样狡猾多端的律师从始至终都在用各种诡计欺骗他;他已经把事情的经过原原本本地说了出来,而且还说了一遍又一遍——这倒是实情;阿迪克斯后面问的问题都没有能动摇他的证词,他确实是先从窗口望进去,然后赶跑了黑鬼,又跑去找警长报案。 P389

不过,汤姆·?鲁宾逊也可能是个左撇子啊。 P390

在梅科姆县,大家很容易就能看出谁经常洗澡,谁一年到头才洗一次:眼下的尤厄尔先生就像是刚刚用沸水烫洗过,泡了整整一夜才把身上那一层层保护皮囊的脏污去掉,他的皮肤看上去似乎对外界环境非常敏感。 P391

马耶拉坐在那里默不作声。 P392

泰勒法官让她哭了一会儿,然后才说:?“现在好了吧?在这里,只要你说实话,谁都不用害怕。 P393

好啦,你是个大姑娘了,现在坐端正,告诉——告诉我们,你遇到了什么事情。 P394

这活儿对他来说容易得很,根本算不了什么。 P395

”马耶拉显然从自己的叙述中找到了一些信心,但还是不同于她父亲的轻率粗莽,她有点儿鬼鬼祟祟,像一只目光锁定目标的猫,尾巴急促地甩个不停。 P396

我估计芬奇先生这个大坏蛋还有问题要问你。 P397

“你要是还这样笑话我,我就一个字也不回答你。 P398

”我心里暗想,她长这么大,有人用“女士”或者“马耶拉小姐”称呼过她吗?估计从来没有过,因为她把日常礼仪都当成了一种冒犯。 P399

“你上过几年学?”“两年——三年——我说不好。 P400

你有哪些朋友?”证人皱了皱眉,看样子很困惑。 P401

“没什么时候,”她说,“我刚才说了,他还行。 P402

”泰勒法官说。 P403

他没有看见马耶拉情不自禁地一惊,可我觉得他似乎知道马耶拉动了一下。 P404

”“你说他‘掐住我的脖子,骂骂咧咧说着下流话’——是这样吗?”阿迪克斯的记忆突然变得无比精确。 P405

我一时间还以为她也在玩泰特先生和我都玩过的把戏,假装自己面前站着一个人。 P406

我想让你确认一下你说的就是这个人。 P407

“我不知道他是怎么做的,可他就是做了——我说过,一切都发生得太快了,我……”“现在,我们都冷静下来,想一想这件事……”阿迪克斯还没说完,吉尔莫先生就打断了他。 P408

请再告诉我们一遍,当时到底发生了什么?”“我已经告诉你发生了什么。 P409

”马耶拉终于开窍了。 P410

他就是这么干的,他把我摔倒在地,压在了我身上。 P411

“你最先是对着你父亲尖叫,而不是对着汤姆·?鲁宾逊吧?是不是这样?”没有回答。 P412

马耶拉突然变得口齿清楚起来。 P413

休庭十分钟。 P414

阿迪克斯说他是个好法官。 P415

”他说。 P416

他正要再试一次,泰勒法官用粗哑的嗓音说了声:?“汤姆,就这样吧。 P417

你知道,我……”他动了动左肩膀。 P418

”“你说你每天去干活,来来回回都得经过尤厄尔家。 P419

芬奇先生。 P420

我每次经过她家,她好像都有点儿小活儿要我帮忙——像是劈柴火啦,打水啦。 P421

我觉得她是个可怜虫,就像杰姆说的那些混血儿:白人不愿意搭理她,因为她和猪猡一样的人朝夕相处;黑人不想跟她打交道,因为她是个白人。 P422

“汤姆,去年十一月二十一日傍晚,你经历了什么事?”楼下的观众都屏住了呼吸,身子向前倾。 P423

芬奇先生,我一直在想,她家里怎么这么安静,突然我明白了,原来别的孩子都不在家,一个也不在。 P424

”“不是你劈开的那个大立柜吧?”阿迪克斯问。 P425

他嘴里的雪茄已经消失了三分之一。 P426

”汤姆·?鲁宾逊紧紧闭上了眼睛。 P427

”我突然觉得,汤姆·?鲁宾逊其实和阿迪克斯一样有着良好的教养,虽然各自有各自的风格。 P428

”“你为什么害怕?”“芬奇先生,如果您跟我一样是个黑人的话,也会害怕的。 P429

我记得阿迪克斯曾经对我说过,泰勒法官发号施令有时候也会超出他的职责范围,不过很少有律师跟他计较这些细节。 P430

“那是一桩轻罪,有案可查,法官。 P431

”“小子,你已经盯了她很长时间了吧?”“没有,我从来没有盯过她。 P432

为什么还要这样做呢?”“先生,您指的是什么?”“你为什么这么热心,主动帮一个女人干家务活儿?”汤姆·?鲁宾逊迟疑起来,看样子是在搜肠刮肚寻找说辞。 P433

”“是的,先生,她挺让人可怜的,她好像比家里其他人都尽心尽力……”“你竟然会可怜她?你竟然会可怜她?”吉尔莫先生惊讶得差点儿撞到天花板上。 P434

“我并不是说她撒谎,吉尔莫先生,我的意思是说,她记错了。 P435

”“可是你并没有身处困境啊——你在证词中说,你当时正在拒绝尤厄尔小姐。 P436

一开始他只是静静地抹眼泪,后来他的抽泣声越来越大,看台上有好几个人都听到了。 P437

怎么说呢,如果没有公诉人——我看也就不会有辩护律师了。 P438

谁也没有权利用那种口气对人说话——简直让人恶心透了。 P439

”多尔夫斯·?雷蒙德先生不是善良之辈,我万分不情愿接受他的邀请,可还是跟着迪尔一起过去了。 P440

“迪尔,你要当心。 P441

事实上,我确实说过我不在乎他们喜欢不喜欢——但我并没说让他们见鬼去吧。 P442

可他为什么把深藏的秘密告诉我们俩呢?我说出了自己的疑问。 P443

”这句话提醒了我,我们几乎错过了吉尔莫先生进行交叉讯问的整个过程。 P444

“……在没有任何确切证据的情况下,这个人就被指控犯下了死罪,正在接受决定他生死的审判……”我捅了杰姆一下。 P445

阿迪克斯停顿了一下,他接下来的举动可以说是异乎寻常——他解下了怀表和表链,放在桌子上,说:?“请求法庭允许……”泰勒法官点点头,阿迪克斯随即又做了一件对他来说史无前例的事情,从那以后我也再没见过,不管是在公开场合还是在私下里:他解开了马甲的纽扣,解开了领口,松开了领带,还脱下了外套。 P446

这个案子就像黑和白一样简单分明。 P447

她必须消除自己的罪证。 P448

除了梅科姆县的警长以外,控方的证人在诸位先生面前,在整个法庭面前,表现出一种目空一切的自信,自信他们的证词不会受到质疑,自信诸位先生会和他们持有同样的假设——那是一种无耻的假设,认为所有黑人都撒谎,所有黑人在本质上都不道德,所有黑人在白人妇女面前都不规矩,这个假设和他们的精神品质息息相关。 P449

在今年,也就是一九三五年,很有些人断章取义,随时随地都套用这句话,甚至形成了一种趋势。 P450

法庭只能和它的陪审团一样完善,而陪审团只能和它的每一位成员一样完善。 P451

 HYPERLINK \l “Zhu_51” \h  指当时的美国第一夫人埃莉诺·?罗斯福。 P452

泰勒法官发现了她,招呼道:?“这不是卡波妮吗?”“是我,先生,”她说,?“请问我能把这封信交给芬奇先生吗?这封信和……和本案没有一点儿关系。 P453

”我们的父亲转身朝楼上张望。 P454

”“你估计他们很快就会当庭宣布无罪释放?”杰姆问道。 P455

“你马上给雷切尔小姐打个电话,告诉她你在哪儿。 P456

最后她下了一道命令:?“都慢慢吃。 P457

他说的意思是,如果你们相信这个,那么你们就得给出一个相应的裁决;如果你们相信那个,你们就得给出另一个裁决。 P458

”估计我说得太让人深信不疑了,因为杰姆就此打住,再也没提起这个话题。 P459

县政府大楼上的老钟上紧了弦,准备整点报时,随之而来的八下钟声震耳欲聋,震得我们的骨头都要散架了。 P460

“可是,照你原来的说法,只要五分钟就够了啊。 P461

泰勒法官蓦地一惊,一下子坐得笔直,眼睛望着空空的陪审团包厢。 P462

他快步走上了通往南门的中间过道,看来肯定是想抄近路回家。 P463

“这不公平。 P464

“别难过,哥哥。 P465

我要去睡了。 P466

我的老天爷,卡波妮,这都是哪儿来的?”他吃惊地瞪大眼睛,看着自己的早餐盘。 P467

他们——他们这么做不算是越界吧?”阿迪克斯眼里噙满了泪水,一时间说不出话来。 P468

“我不管去哪儿都告诉她,每次都说得口干舌燥——她呀,是在壁橱里看到了太多的蛇。 P469

杰姆哼了一声,从秋千上撑起身子。 P470

她突然冒出一句话:?“别担心,杰姆。 P471

”杰姆愁眉苦脸地咧嘴一笑。 P472

我等啊等啊,一直等到你们沿着人行道走过来。 P473

”“那我就去当一种新型小丑。 P474

据斯蒂芬妮小姐所言,阿迪克斯当时正要离开邮局,迎面走来了尤厄尔先生。 P476

斯蒂芬妮小姐评价说,你不得不佩服阿迪克斯·?芬奇,有时候他真会冷幽默。 P477

他见杰姆翻了几下就扔在一边,便问道:?“儿子,你有什么烦心事儿吗?”杰姆直截了当地说:?“尤厄尔先生。 P478

你能理解吗?”杰姆点点头。 P479

一天晚上,我又提出一个问题:?“如果他上诉失败,会怎么样呢?”“那他就得上电椅了,”阿迪克斯说,“除非州长给他减刑。 P480

他说,他对强奸法并无异议,但是,在只有间接证据的情况下,控方要求对被告判处死刑,陪审团也做出了相应的判决,这才是让他甚为忧虑的。 P481

在我看来,也许有更好的办法。 P482

”“按理说是不能,可他们就那么做了。 P483

“我还一直在想,你什么时候会意识到这一点呢。 P484

作为一个店主,林克先生不想失去任何一位主顾,对不对?于是他就对泰勒法官说,他不能担任陪审员,因为他不在店里的时候没有人帮他照应生意。 P485

陪审团足足花了好几个小时。 P486

他们还有一个特点,那就是,一旦你赢得了他们的尊重,他们为你赴汤蹈火也在所不惜。 P487

他们是双重表兄弟。 P488

“放学后他也能来我们家玩。 P489

再说了,他们家族的人全都嗜酒成性。 P490

”“又是你父亲那一套。 P491

阿迪克斯闻声跟了过来,从门口探进脑袋。 P492

”“在哪儿?”“在这儿,就在这儿。 P493

我和阿迪克斯早就把话说明白了——我问他,我是不是让他很头疼,他说那算不了什么,至少他都能想出法子解决问题,还让我不要在这件小事儿上自寻烦恼。 P494

阿迪克斯有一次对我说,姑姑老是张口闭口把家族挂在嘴边,是因为我们没什么财富可言,只有家族背景值得炫耀。 P495

据说有明确的证据表明,早在芬奇家族还生活在埃及的时候,他们中间就有人学会了一两个象形文字,并且教给了他的儿子。 P496

我看他情绪不佳,立刻变得小心翼翼。 P497

我猜亚历山德拉姑姑也和我一样,所以才让卡波妮给大家上点心。 P498

等聚会告一段落,女士们紧接着就要开始享用茶点。 P499

”她说,“等我回来,你可以帮我装盘。 P500

”她说。 P501

”她说,“你的裤子哪儿去了?”“在裙子底下。 P502

”莫迪小姐紧紧握住了我的手,我就什么话都没说。 P503

”她说,“除了品行像圣徒一样高贵的J.格兰姆斯·?埃弗里特牧师,没有一个白人愿意接近他们。 P504

”“是的,夫人。 P505

”梅里威瑟太太又把身子转向了她的邻座。 P506

’你知道吗,这句话很有效果。 P507

”梅里威瑟太太心领神会地点点头。 P508

”梅里威瑟太太说。 P509

像赫克·?泰特先生这样的人,从来不会故意拿一些幼稚的问题让小孩子落入圈套,然后再当作笑料取笑一番;就连杰姆也不会那么刁钻刻薄,除非你说的话确实蠢透了。 P510

她说,阿迪克斯也没有办法让汤姆在监狱里过得好受一点儿。 P511

卡波妮也正从椅子里站起身。 P512

他们先往天上开了几枪,然后才朝汤姆射击。 P513

她一动不动,没有发出一丝声息,我简直都怀疑她是不是晕过去了。 P514

我们坚信他是在伸张正义。 P515

”“那我们就一起加入女士们的行列啦。 P516

他上床去睡觉……鸡,一笼子病鸡。 P517

”“杰姆,你脑子出毛病了?……”“我说了,把它放到后门台阶上去。 P519

这种虫子顶多有一英寸长,你只要一碰,它们就会紧紧缩成一个灰色的小球。 P520

不过,我要告诉你,我可不会闲坐着,连瓢虫爬到身上也不去挠。 P521

阿迪克斯似乎没有发现他们,于是他们俩只好拼命挥手。 P522

”有个小女孩走到木屋门口,站在那儿望着阿迪克斯。 P523

最好笑的是,阿迪克斯·?芬奇本来很有可能把他从监狱里弄出来,可是,要让他等上一阵子……没门儿!你知道他们是什么样的人。 P524

我读着安德伍德先生的社论,不禁感到纳闷:怎么能说是愚蠢的杀戮呢?——在汤姆死前,他的案子一直走的是正当法律程序:当庭公开审理,被十二个正直无私的大好人判定有罪,我父亲也一直在为他据理力争。 P525

我现在是三年级,两人的日常活动很不合拍,我只是早晨上学和他一道去,等到吃饭时间才能见到他。 P526

一天下午,我停下来瞧了瞧那棵树:水泥周围的树干已经鼓了起来,水泥本身也在变黄。 P527

再说了,这么做非常危险。 P528

可眼下的情况是,我们俩不得不昂首挺胸,各自分别拿出淑女和绅士的派头。 P529

一赶上有哪个孩子复述《真勇报》上刊载的新闻,盖茨小姐就眉头紧皱,我想不明白这是为什么,不过好像是和喜欢乡村小调、拿糖浆饼当午餐、属于“打滚教派” HYPERLINK \l “Zhu__Mei_Guo_Yi_Ge_Zong_Jiao_Pai” \h ,还有唱《小毛驴欢乐曲》的时候把“驴子”唱成“炉子”之类的有关——所有这些都是州里给老师们付工资让他们刻意去扫除的陋习。 P530

傻子一般都不会保持个人卫生。 P531

“希特勒就是政府。 P532

我们是一个民主国家,而德国是一个独裁国家,是独裁政权。 P533

阿迪克斯总是啪地关上收音机,鼻子里发出一声“哼”!有一次,我问他为什么对希特勒这么恼怒,阿迪克斯说:?“因为他是个疯子。 P534

”我走开了,因为我觉得没法向他解释自己心头的困惑,那只是一种感觉,说不清道不明。 P535

杰姆,迫害任何人都是不对的,是不是?我的意思是,对任何人都不应该有恶毒的想法,是不是?”“天啊,当然不应该了,斯库特。 P536

他在客厅里,我走到他身边,试着钻进他怀里。 P537

不对,应该是三件。 P539

阿迪克斯让露丝小姐稍安勿躁,说鲍勃·?尤厄尔如果想来讨论自己“砸”了他饭碗的事儿,他知道办公室怎么走。 P540

他并不是真的需要海伦来帮工,他说,事情落得这样的结局,让他心里很不好受。 P541

海伦说,一路上她听见身后不断传来低声咒骂,都是些污秽不堪的话。 P542

“他好像对所有与那个案子有关的人都怀恨在心,我知道那种人会怎么发泄心里的怨恨,可是我不明白他为什么要这样——他在法庭上不是得逞了吗?”“我倒是能够理解。 P543

塞西尔有一次问我:?“你父亲是个激进分子吗?”我回家问了阿迪克斯,他那乐不可支的样子让我很有些气恼,不过他说,他不是在嘲笑我,还说:?“你去告诉塞西尔,我跟‘棉花汤姆’海夫林 HYPERLINK \l “Zhu__Tuo_Ma_Si___Hai_Fu_Lin__Mei” \h 差不多一样激进。 P544

第二个发生在梅科姆的变化不具有全国性,是从去年开始的。 P545

“我听见他们的声音了!”第二天天刚亮,两位老小姐的邻居们就被这叫嚷声吵醒了。 P546

结果是,梅科姆高中的大礼堂届时将向公众开放,大人们观看演出,孩子们可以玩“口衔苹果”、“扯太妃糖”和“给驴钉尾巴”等游戏。 P547

随后,小伙伴们会齐声高唱:梅科姆县,梅科姆县,你永远在我们心间。 P548

“怎么啦,姑姑?”我问。 P549

 HYPERLINK \l “Zhu_63” \h  1933年6月16日,美国国会通过《全国工业复兴法案》。 P550

那天夜里天上没有月亮。 P551

”“一个小女孩深更半夜穿过操场,那可是很长一段路啊,”杰姆打趣道,“你不害怕鬼魂吗?”我们俩哈哈一笑。 P552

我们从路上下来,拐进学校的操场,只见里面漆黑一片。 P553

今天傍晚看着也不像会有这么黑的样子。 P554

“嘿,”我说,“你今天晚上不是要扮演奶牛吗?你的演出服呢?”“放在后台了。 P555

待会儿见。 P556

我们正要掏钱买一块太妃糖,梅里威瑟太太差来的传令兵从天而降,命令我们赶紧回到后台,准备演出。 P557

”我说。 P558

安德鲁·?杰克逊 HYPERLINK \l “Zhu__Mei_Guo_Di_Qi_Ren_Zong_Tong” \h 派梅科姆上校来管辖此地,谁知他盲目 自信,而且方向感极差,结果让所有跟他一起奔赴战场与克里克族印第安人作战的将士都遭了殃。 P559

”等了几秒钟,她又喊了一遍:?“猪——肉?”见还是没人现身,她禁不住大叫一声:?“猪肉!”我肯定是在睡梦中听见了她的呼喊,或者是乐队演奏《南方》这首曲子把我吵醒了,反正我决定上场的时候,正看见梅里威瑟太太高举着州旗,神采飞扬地登上了舞台。 P560

“不想,我要穿着。 P561

”我感到头上微微有点儿发紧,猜想杰姆大概已经抓住了火腿的顶端。 P562

他如果想告诉就会说出来,也许他打算到家再告诉我。 P563

我听得出来,他不是在开玩笑。 P564

“斯库特,我能看见你。 P565

杰姆又一次示意我停下。 P566

”我们并没有加快脚步。 P567

从不远处的什么地方传来了搏斗声、踢打声,还有鞋子和肉体在泥土和树根上摩擦的声音。 P568

厮打声慢慢停息了,有人在呼哧呼哧喘气,夜晚又恢复了先前的沉寂。 P569

“杰姆?”我的脚趾触到了裤子、皮带扣、纽扣和一个说不上来的东西,接着是领子,还有脸。 P570

“快给雷诺兹医生打电话!”从杰姆的房间里传来了阿迪克斯尖厉的喊声,“斯库特在哪儿?”“她在这儿。 P571

杰姆受了伤。 P572

她给我拿来了衣服,让我穿上。 P573

“离死可远得很呢。 P574

去看看他吧,等我再来的时候,咱们一起商量看怎么办。 P575

杰姆的房间很大,方方正正的。 P576

有时候,他的乡下客户上门来谈事,总把耳朵长长的马儿拴在后院的大楝树下,阿迪克斯也时常在后门台阶上跟他们会面。 P577

“鲍勃·?尤厄尔躺在那边的大树底下,肋下插着一把厨刀。 P578

阿迪克斯平生第一次没有表现出他与生俱来的谦恭——他坐着没动。 P580

他突然显出了几分苍老,这说明他此时此刻脑子里就像塞进了一团乱麻:他原本线条硬朗的下巴变得松弛了;耳朵下面的皱褶再也掩藏不住,一眼望去清晰可见;他那一头乌发也不怎么显眼了,倒是渐渐变得灰白的鬓发更为引人注目。 P581

“我们俩开始往家走。 P582

”泰特先生说,“芬奇先生,你听见他们的喊声了吗?”阿迪克斯说他没听见。 P583

我们走,那脚步声也跟着走,我们停,那脚步声也跟着停。 P584

”泰特先生喃喃自语道。 P585

”“当时我光着脚。 P586

我还以为是阿迪克斯来帮我们了,我可累坏了……”“那个人是谁?”“泰特先生,他就在那儿,他可以告诉你他叫什么名字。 P587

我指着他的时候,他的手掌贴着墙壁轻轻滑动,留下了两道油腻的汗渍,接着又把两根大拇指插进皮带里。 P588

”阿迪克斯在这种时候还能如此温文尔雅地把我介绍给怪人,怎么说呢——这就是阿迪克斯。 P589

“大家都出去吧。 P590

我也不例外。 P591

我在怪人身边坐了下来。 P592

他看着泰特先生,似乎对他所说的话甚为感激。 P593

他也把两手插在后裤兜里,面对着泰特先生。 P594

“赫克,”阿迪克斯背过身去说,“如果我们掩盖了事情的真相,那就等于完全违背了我一直以来教育杰姆如何做人的原则。 P595

这时候雷诺兹医生来到了门口。 P596

“我不是说她在胡编乱造,我是说她太惊慌了,弄不清楚到底发生了什么。 P597

我努力回想当时的情景。 P598

“这不是你能决定的,芬奇先生,一切取决于我。 P599

可你知道这会带来什么后果吗?梅科姆所有的女人,包括我太太在内,都会捧着天使蛋糕去敲他的门。 P600

“是的,我能理解,”我宽慰他说,“泰特先生是对的。 P601

又是一阵撕心裂肺的咳嗽,夹带着可怕的喉音。 P602

“进来吧,阿瑟,”她说,“他还睡着呢。 P603

”怪人的手在杰姆的脑袋上方踌躇不定。 P604

”我把手伸进他的臂弯里。 P605

我还是第一次从这个角度环顾这个再熟悉不过的街区。 P606

那个秋天,他的两个孩子一路小跑,来来回回经过那个街角,一天的烦恼和欣喜都写在脸上。 P607

我跑上台阶进了家门。 P608

”我突然一下子清醒了。 P609

我凑过去,把头抵在他的膝盖上。 P610

“斯库特,大多数人都是善良的,等你最终了解他们之后就会发现。 P611

good

标签