南方之星(科幻大师儒勒·凡尔纳的科幻探险小说首次译成中文;成功预言人造钻石的出现)

”“娶艾丽丝?……”“是的,先生。 P8

需要补充的是,我的生活习惯俭朴,知足常乐。 P9

一顶毡帽紧紧扣在灰色的脑袋顶,一张紫红浮肿的大胖脸,仿佛涂满了一层醋栗果冻。 P10

墙壁上没有任何壁纸的痕迹,却悬挂着豪华的铜雕摆钟,各种名牌武器,以及用华丽的画框装饰的英格兰小彩画。 P11

通过这些废墟可以看出,产业给沃金斯先生带来好运,使他有能力逐步提高住宅的建筑档次。 P12

从1870年开始至今,这里出产的钻石和各种宝石价值累计约4亿英镑。 P13

“戒酒?我去!亏您想得出来!”牧场主咆哮道:“难道饮酒能伤害一个正派人?……是的,我知道您想说什么!……您要列举医生给那位同样患有痛风病的市长大人开出的药方!……那个医生叫什么来着?对了,叫阿贝尔耐迪!那个医生就会对病人说:您感觉好点儿了吗?正确的生活方式应该是每天自己劳动挣一个先令[6],然后靠这一个先令过日子。 P14

这是一位漂亮的女孩子,头戴一顶草原农庄时兴的大大的圆锥顶女帽,身穿一条简朴的碎花麻布裙,年龄大约19或20岁,皮肤白皙,美丽的金发纤细柔软,大大的蓝眼睛,面色温柔而开朗,整个人显得健康、优雅、活泼可爱。 P15

突然,凭着女性敏感的直觉,艾丽丝察觉到了什么。 P16

看到他这样,沃金斯又追上几句:“您感到惊讶,你们这些法国佬!依我看,你们的脸皮可真够厚的!怎么着,三个月之前,您好像从天上掉下来似的,直接来到格利加兰,来到一个正派男人的家里,此前,你们素不相识。 P20

那时候,我们两个人都养不起一只山羊!但是,我拼命干活,从未丧失勇气!……现在,我有钱了,我想享受辛勤劳作的成果!……我想留住我的女儿,特别希望她来照顾我的痛风病,夜晚,当我心情郁闷时,能倾听她弹奏的音乐!……有一天她要出嫁了,应该嫁给当地的小伙子,像我这样的农场主或者钻石矿主,与她一样富有。 P21

“不可思议,这些法国佬……不可思议!”沃金斯喃喃自语,用手里一直拿着的柏油绳点燃烟斗。 P22

最近五六年来,希培昂已经习惯于从纯科学的角度看待矿产,在他眼里,钻石不过是碳元素构成的标本,其功能也就是摆在矿业学院展览馆里供人参观。 P23

实际上,仅仅在三个月前,希培昂·梅里才认识艾丽丝,那时候,他刚到格利加兰。 P24

随着马车涉水蹚过一条又一条河流,车身也一遍又一遍地被河水浸湿。 P25

原始落后的旅行马车剧烈颠簸着,在这条蛮荒的道路上艰难行进!车上的旅客座位其实就是一些用来装载零星行李的木箱,在漫长的一个星期的时间里,坐在箱盖上的旅客就像锻锤一样,伴随车辆颠簸,不停地锻打着箱盖。 P26

还有一个美国佬,长着一副薄嘴唇,沉默寡言,一天到晚只会对着自己的皮酒囊亲嘴,不过,他似乎已经拿到了开办矿工餐馆的经营许可,那个营生稳赚不赔。 P27

至于那不勒斯人,举止滑稽而阴险,面露凶色,看到他,希培昂难免心生厌恶。 P28

实际上,在这个奔往格利加兰的挪亚方舟上,大家都以为李根本听不懂有关的种种议论。 P29

希培昂觉得,也许,李能听懂英语,但是不想让别人看出来。 P30

此外,这个中国人特别爱干净,不抽烟,只喝水,每次休息时,都要极其认真地刮头。 P31

没有顾客,那是因为人们还在矿上干活儿,而矿山工地与钮鲁适相距大约三四百米。 P32

发掘工作其实很简单,就是使用镐和铁锹,把这里的土壤挖出来,土壤由淡红色的沙土以及少量砾石构成。 P33

每当雨季来临,或者气温急剧变化导致土壤缝隙扩大,经常发生土墙崩塌的惨剧。 P34

这些铁丝制成的缆绳,根据开采点构成的平行六边形的深度,沿对角线展开,由此形成“特里迪荆”,或者说“干燥的钻石矿”的独特景观。 P35

在旅馆里,晚饭期间,希培昂高兴地倾听人们议论聊天:议论的话题涉及神奇的发现,可怜的矿工如何因为找到一颗钻石而一夜暴富;另一些人则哀叹“运气不济”,诅咒经纪人的贪得无厌,或者议论那些雇来的卡菲尔[6]矿工不老实,如何偷走最漂亮的宝石。 P36

旅馆给希培昂提供的床,安置在旅馆旁边的帐篷里,他早早就上床了。 P37

[3] 原文如此,疑有误。 P38

为此,他首先需要寻找一处安静的落脚点,以便建立实验室,在即将开展的整个矿区的勘探考察中,实验室将成为工作的中心。 P39

尽管如此,由于希培昂为人正直,举止文雅,性格直率,学识渊博,谦恭有礼,很容易让人产生亲近感。 P40

有一天,年轻工程师告诉艾丽丝:“钻石不过就是一块高纯度的碳。 P41

钻石经过打磨,能够折射光线,它的透明性,它的光泽,还有打磨本身的难度,最后,还有它的高纯度,所有这些都使它成为学者特别喜欢研究的对象。 P42

在这方面,光谱学的观测方法将很快使化学发展到一个新的阶段。 P43

不过,很可能,这只是一个时间问题。 P44

圈养的鸵鸟几乎不需要成本投入,但每只鸵鸟每年能给主人带来两三百法郎的收益。 P45

不过,对于沃金斯小姐来说,饲养这十来只大鸟,纯属个人爱好。 P46

旅行者往往会惊讶地发现,一个澳大利亚矿工的老婆,或者一个美国西部垦荒者的老婆,可能拥有一流的音乐天赋,同时还拥有丰富的文学和科学知识。 P47

但是,他不是一个轻言放弃的男人;他决心继续努力,并且很快,就在工作中找到医治痛苦的好办法。 P48

这些剖面大致呈现一种囊的形状,或者说,连着上面覆盖的那层地表硬壳,这些剖面的形状犹如一只平放的猎人常用的葫芦状容器。 P49

如果是水流冲运,它们又如何抵抗得住运输途中的颠簸和摩擦?再举一例,大颗钻石几乎都出现在岩石的下方,这种现象说明,岩石对于钻石的形成产生某种作用——热辐射的作用,或者其他作用——在这种作用下,有利于形成结晶。 P50

“然而,这些水流是从哪里来的?又是如何冲刷有机岩屑,使之最终形成钻石?尽管我对各种地形进行了认真考察和研究,仍然无法解答这个问题。 P51

然而,完成这项工作的人不会是我,因为我在这里的使命已接近尾声,已经不可能在这项研究中做出任何正式结论。 P52

”年轻工程师从来没觉得自己对诗歌特别敏感,然而,这首诗深深打动了他。 P54

希培昂不假思考,冲出小屋,没戴帽子,向姑娘跑过去。 P55

“噢!……是的!……真的!……原来是这样!……”艾丽丝断断续续地说着,自己都不知道在说什么。 P56

他答应过,绝不向约翰·沃金斯的女儿提及自己的梦想,如果食言,将被视为卑鄙小人。 P58

他甚至都不敢面对这个决定。 P59

希培昂踏上通往平原的小路,走下山坡,大步向旺地嘎尔特-山丘矿走去。 P60

不过,斯蒂尔先生,原谅我的好奇心,您呢,您是怎么干的?难道您带着大笔资金来这里吗?”斯蒂尔否认道:“我就带着两条胳膊来的,怀里揣着三枚小额金币。 P62

政府才是这座矿山的管理者,负责土地的测绘和估价,政府把这里划分成许多采矿点,并且拿走大部分的使用出让金,只给土地的主人一笔固定的出让权使用费。 P63

我们很快就能搞定!”三个小时之后,第942号采矿点的一半被钉上木桩,并且在矿山平面图上,按照法律程序,正式标明属于梅里先生和托马斯·斯蒂尔先生,他们为此支付了90英镑,从税务员那里领到开采营业执照。 P64

年轻工程师怀着轻松的心情,回到小屋收拾行装,不过就是往箱子里塞几件衣服,因为,他准备搬到旺地嘎尔特-山丘的帐篷里住宿,以后,空闲的时候,他会回到农庄。 P65

不幸的是,这个采矿点曾经遭到过野蛮的开采,矿坑深入地里,深度足有50多米。 P66

尽管随着时光流逝,钻石始终没有出现,但是两个伙伴感觉依然很好。 P67

另一方面,格利加兰出产的钻石几乎都带黄颜色,在珠宝市场上,它们的价格会因此大幅贬值。 P68

正常情况下,两个伙伴一起吃午饭,不过是找一家四面漏风的小饭铺,吃点儿三明治喝点啤酒,晚饭则去旅馆,在众多的餐桌里挑一张坐下,那里聚集了许多来自矿山的顾客。 P69

晚上,睡觉前,希培昂经常会去拜访一位老人,他住在矿山旁边,名叫雅各布·旺地嘎尔特,是位正直的布尔人。 P70

事实上,经常有一些矿工带着自己挖到的钻石来找旺地嘎尔特,希望他估算一下,自己的钻石经过琢磨后,准确的重量是多少,他们会请老人帮忙,把钻石按纹理切开,或者请他做更精细的加工。 P71

原石的一个侧面被切开,之后,继续切开其他侧面。 P72

就这样,雅各布·旺地嘎尔特把钻石琢磨成各种形状,按照约定俗成的说法,分别归属于三个大类,即:双重雕刻钻石、单层雕刻钻石,以及平底琢磨钻石。 P73

他们一边干活,一边交谈。 P74

后来,我又回到那里学习职业技能,不过,我的童年是在开普州度过的,我的家庭早在50年前就移民到了这里。 P75

那是1833年,再次发生大规模移民。 P76

这场斗争历时二十年。 P77

至于我,已经三十多年没有机会从事老本行了,几乎都想不起来这些美丽石头的样子了。 P78

对于这场征服所有人的钻石热潮,几乎是唯一的局外人,我继续种我的菜园子,对近在咫尺的钻石矿藏不屑一顾!“然而,有一天,发生了一件事令我大吃一惊,我发现,我房子的墙一夜之间被人拆了,被移到300米以外空旷的草原上,按照我们这儿的习惯,房子的墙都是用石头干垒的。 P79

为此,判决书在格林威治子午线的东边,经线25度的地方,划了一条线,以此划分两家地界。 P80

[2] 南部非洲居民,主要分布在纳米比亚、博茨瓦纳和南非。 P81

因此,希培昂很快就认为,在山丘矿这件事情上,雅各布·旺地嘎尔特的看法,不过就是一个诉讼人的成见,不必当真。 P83

看他那样,活像一头大象。 P84

每当脑海里浮现出这么阴暗的一幕,他就会害怕得要死。 P85

那么,为什么他还要心酸地告诉一个密友,自己的鸵鸟日夜套在车上,车上的箱子里装满了物品,一旦出现紧急情况,第一时间就能动身出发?他说道:“我将前往林波波[2]的北边,到布须曼人[3]那里,十年前,我曾经跟他们做过象牙生意,我向您保证,在野蛮人、狮子和豺狼那里生活,比留在这些贪得无厌的英国人身边,要好上一百倍!”问题是,可怜的农场主把这些告诉了自己的密友,而自己的密友却按照亘古不变的密友惯例,立刻就将他的计划公之于众!阿尼巴尔·邦达拉西利用这个机会,痛快淋漓地给山丘矿的矿工们找了一回乐子,对此,我们无话可说。 P86

当希培昂认出李的时候,不禁笑了起来,中国人一如既往地沉默寡言,性格内敛,扛着一个大筐,里面装满顾客的衣服。 P87

他往李的洗衣木桶里扔墨水瓶,在门口拴绳子把李绊倒,或者在他的外衣下摆插一把刀,把李钉在凳子上动弹不得。 P88

要知道,一个卡菲尔人是不可能合法拥有钻石的,法律禁止卡菲尔人拥有在矿区购买钻石的权利,也不准为卡菲尔人加工钻石。 P89

这些可怜人来自遥远的山区,在山那边,是卡弗雷里,也就是人们通常所说的巴索托人的聚居区。 P90

考虑到他们的身体,必须停止这顿盛宴,因为,几乎所有参加盛宴的宾客都快要窒息了!这些黑人中间,只有一个看上去显得最年轻,相貌纤细,比较聪明的人,从饥饿状态中缓过劲儿来,表现出一定的自制力。 P91

”他的眼神清澈而充满信任,希培昂很喜欢他,立刻想到,可以让这个身材灵活的小伙子来采矿点干活,这应该是个好主意。 P92

作为答复,玛达齐笑了,露出两排雪白的牙齿,再次把保护者的手放到自己头顶。 P93

年轻工程师看到课程进展如此顺利,深受鼓舞,决心再接再厉。 P94

有了这些,他就成为村里的大人物,大头领。 P95

沃金斯小姐也被如此难得的学习热情打动,自愿帮助年轻卡菲尔人复习功课。 P96

眼前出现一幅悲惨的情景。 P97

他的脉搏十分微弱,但心脏仍在跳动。 P98

此刻,希培昂才察觉到一个奇怪的现象:他们之间在用法语对话。 P99

我肯定,最多一两天内,他就能得逞!”与此同时,李看到希培昂手里攥着那条著名的辫子,陡然察觉,他最担心的不幸事情,已然发生了。 P100

后来,他到了锡兰,又从那里去了澳洲,最终,来到非洲。 P101

面积123,900平方千米。 P102

他觉得,如果一个人没有大笔资金,买不起最好的采矿点,也雇不起十来个卡菲尔人为自己干活,那么,干这行就是自欺欺人。 P103

四面八方呼喊着:“塌方了!”实际上,昨晚气温很低,比较寒冷,而日出后气温迅速回升,迎来一个少见的炎热白天。 P104

希培昂赶紧跑过去,询问详情。 P105

立刻,就有三十来个黑人表示愿意干,大家争分夺秒,开始干活。 P106

下午三点钟,巴尔蒂克突然发出嘶哑的叫声:他看见,在他的镐头下面,土里露出来一只黑色的脚。 P107

倒霉的卡菲尔人仰面朝天,一动不动,看起来已经死了。 P108

皮肤的温度也明显开始回升。 P109

托马斯·斯蒂尔和他的临时助手们拥进附近饭馆,拿起啤酒开怀畅饮,庆祝起死回生的神奇医术。 P110

作为他的主人,希培昂早就发现了玛达齐的这个性格倾向,多次给予最严厉的指责,但是没用!希培昂警告过他,如果再犯老毛病,就把他赶走,但是仍然没用!每次,玛达齐都承诺,下次绝不再犯,痛哭流涕,乞求原谅,然而第二天,一旦遇到机会,他又会旧病复发。 P111

但是,逐渐,空气被消耗殆尽。 P112

实际上,为什么不能接受朋友的建议呢?如果动身去林波波,去尝试通过打猎获取财富,何乐而不为?能够肯定的是,与其像个守财奴似的整天扒拉土块,或者支使几个可怜的家伙为自己扒拉土块,还不如去狩猎,至少干那活显得比较体面。 P113

沃金斯小姐接着说道:“梅里先生,既然您这么希望找到钻石,还不如到最可能找到钻石的地方去寻找,那地方就是您的坩埚。 P114

活泼的气氛戛然而止。 P115

第二天清晨,希培昂通知托马斯·斯蒂尔,自己以及雇用的卡菲尔人,都不再参与,至少是暂时不再参与采矿点的工作。 P116

[2] 南非夸祖卢-纳塔尔省的一个城市,原名纳塔尔港,是南非的主要海港。 P117

从这个现象出发,希培昂的解决办法就是,首先测验一下,看看能否找到可溶的气态的碳,进而获得其结晶体。 P118

首先,需要设计出一套实验设备,利用这套设备制造出相应的条件,让这些条件与设想的天然钻石形成的条件尽可能接近。 P119

剩下的事情就是把它高温加热。 P120

事实上,这种燃料在金伯利非常稀少,为了一吨煤炭,希培昂不得不同时面对三个谈判对手。 P121

其实,卡菲尔人的职责很简单,就是司炉兼助手,负责给窑炉添煤,拨旺火焰,清理那些试管,以及坩埚上面的灰尘。 P122

例如,希培昂在家里吃饭,桌子上摆放了水果和甜食,然而他根本没有订购过这些东西,这些食品的来历不明,因为,在供货商的账单里,也没有出现这些东西。 P123

约翰·沃金斯似乎决心要让艾丽丝出嫁,为此,最近一段时间,他的住宅变成了求婚者的殿堂。 P124

赞赏永远属于成功者,无论在山丘矿,还是在沃金斯的农庄,对这些矿工都少不了溢美之词。 P125

如果承认这一点,只能让人觉得可笑。 P126

希培昂认为,如果在这样的条件下,碳可以形成结晶体,那么,这个过程现在已经完成,因此,他决定打开包裹在窑炉外围的黏土层。 P128

在炮筒的一侧,接近中央的部位,出现了一条张开的裂缝,好像一个巨大的嘴巴,被火焰烧得歪七扭八,黑漆漆的,冲着窘迫不堪的学者不怀好意地冷笑着。 P129

这团东西的颜色红中泛黑,直径大小像个橘子,刚好能穿过那个裂缝。 P130

不过,他想把它弄明白,于是找来一把榔头,砸碎了储钱罐。 P131

恰在此时,他心中萌生一股化学家的好奇,不禁回身凑近炮筒,划着一根火柴,照亮开口,检查内部状况。 P132

后者把石块举到眼前,借助窗口射进来的光线,从圆框眼镜上方仔细观看。 P133

桌旁的两个人与纳桑,以及雅各布·旺地嘎尔特的反应一样,立即就明白了这是怎么回事儿。 P136

希培昂冷冷地说道:“您看到了,我不是凭空捏造,大言不惭,因为,我给您带来了我的第一个产品!……我觉得,这颗钻石的个头够大,足以说服您!”沃金斯终于喘过这口气,回答道:“那么,如果这是真的,梅里先生,在矿区的大街上,现在就会有人向您开枪……这就是我的看法。 P138

”希培昂坦率地说道:“说真的,我得承认,对这些问题我很少考虑。 P139

但是,突然间,他面前出现了一个二难推理[5],令他进退维谷:或者,对自己的发明保守秘密,不将其公之于众,利用这个秘密使自己致富;或者,像约翰·沃金斯说的那样,一夜之间,让所有天然钻石和人造钻石都变得一钱不值,后果就是,放弃财富,导致……什么结果?……格利加兰的全体矿工破产,甚至让巴西和印度的矿工都破产!面临抉择,希培昂有些犹豫,但仅仅是片刻的犹豫。 P140

沃金斯小姐,我曾经做了一个美丽的梦!……但是,必须放弃,没办法!”年轻姑娘还没来得及做出任何表示,希培昂已经拿起自己的钻石,向沃金斯小姐和她的父亲致意,然后,走了出去。 P141

经纪人纳桑已经匆忙离去,成为第一个在矿区发布这个消息的人,这则新闻将直接触动每一个矿工。 P143

终于,刻面被琢磨得足够大,可以判断出这块石头的质地了,还需要把刻面放到钢盘上去抛光,这个过程同样需要耗费很长时间。 P144

终于,他说道:“有件事儿让我不安。 P145

我向您提出的建议,十分微妙,您必须给予我绝对的信任!您认识我很久了,一定不会觉得奇怪,为什么我要如此小心翼翼!……我必须马上出发,带着所有工具和这块石头,躲到某个地方,那里没有人认得我,比方说躲到布隆方丹,或者郝普顿去,在那里找一间小屋子,把自己关起来,在绝对秘密的状态下工作。 P146

于是,雅各布·旺地嘎尔特收拾起工具和衣物,统统塞进一只旧皮袋,在门上挂了一块石板,上面写着:因故外出。 P148

报告详细而全面地描述了这次实验,同时,理论性地精细阐述了这次化学反应如何催生了这颗美丽的碳结晶体。 P149

也许,可以设想,在那个过程中,出现了一种全新的化学亲和现象,对此,报告作者建议进行更深入的专题研究。 P150

也许,年轻工程师可以把实验的秘密保护起来;可惜,在这个问题上,他已经明确宣布:决定公开这个秘密。 P151

首先,他必须去拜访自己的房客,这个很容易做到,因为年轻工程师每天都要来农庄,另外,他还想再看看那颗出色的钻石,在梦里,这颗钻石曾经反复出现。 P153

沃金斯继续说道:“您瞧!您无法回答!……因此,在进行新的实验并且取得成功之前,您的钻石将具有巨大的价值!……既然这样,为什么要到处张扬,至少在眼下,一定要强调这是一颗人造钻石呢?”希培昂回答道:“我再重复一遍,我不会把这么重要的科学发现秘密地保存起来!”约翰·沃金斯接道:“是的!……是的!……我知道!”他打着手势,让年轻人住嘴,好像生怕隔墙有耳。 P154

很显然,这么贵重的钻石确实不那么容易偷偷卖掉。 P156

他们在指责琢磨工的时候,往往总是背着希培昂,他们还不断提醒约翰·沃金斯,时间过得很快,雅各布·旺地嘎尔特怎么还没回来。 P157

希培昂是对的。 P158

对他来说,无非就是做了一项稀奇的发明,仅此而已。 P159

希培昂推开房门,在门口站了片刻。 P160

[4] 即叶卡捷琳娜二世,俄罗斯帝国女皇,1762年至1796年在位。 P164

同样迅速地,人们得知,钻石已经归属沃金斯小姐,而她的父亲才是这颗钻石的真正持有者。 P165

希尔顿认为,必须前往金伯利,要求派遣一支警力,专门保护这颗钻石,否则,明天晚上,恐怕就不会平安无事。 P166

他认为,这些传言贬低了南方之星的价值,简直无异于人身攻击。 P167

堆积如山的蔬菜和水果,成桶的啤酒和葡萄酒,一桶挨着一桶,桶口全部打开,丰盛的菜肴一道接着一道,真是一场庞大固埃[2]式的盛宴。 P168

此外,农庄的所有动物,包括牛、狗,特别是沃金斯小姐的鸵鸟,也都赶来赴宴,享受宴席的残羹剩饭。 P169

例如,吓唬他说,就要在桌子底下燃放焰火了!……又吓唬他说,大家都在等待沃金斯小姐的离席,然后就要让最胖的来宾一口气喝下12瓶杜松子酒!……还吓唬说,为了庆祝本次宴会成功举行,马上举行一场拳击比赛,以及一场手枪对射!……约翰·沃金斯打断了邦达拉西的恶作剧,作为本次宴会的东道主,他用餐刀柄敲了敲桌子,准备按照惯例发表祝酒词。 P170

他拥有一颗著名的钻石,这颗钻石今天仍以他的名字命名。 P171

抵押放款人住在梅斯[6]。 P172

他刚看了一眼,立即瘫倒在沙发上,就好像遭到雷击。 P173

他把自己的口袋统统翻过来,脱掉鞋子,随便让一个人过来,拍打自己的衣服。 P174

这些卡菲尔人被带进大厅,还没弄明白是怎么回事儿,就开始被人搜查他们身上单薄的衣衫。 P175

然后,他把木棍儿分发给卡菲尔人,让他们站成一排,同时,他还给自己留了一根小木棍儿。 P176

他们全都回来,最后一个也回来了,站在玛达齐面前,交出自己的小木棍儿。 P177

所有收集回来的木棍儿,全部都比玛达齐留给自己的那根短三指宽的一截!这些可怜的家伙原本以为,采取这个办法就能避免自己的小木棍儿变长,因为他们都很迷信,对玛达齐的话信以为真。 P178

全体宾客陷入半野蛮状态,对警长宣布的令人厌憎的判决,鼓掌欢呼。 P179

玛达齐已经不在那里。 P180

[6] 法国洛林大区中心城市,摩泽尔省的省会。 P181

事实上,他宁愿怀疑阿尼巴尔·邦达拉西、海尔·费里戴尔,甚至纳桑,或者其他什么人,希培昂认为,他们才是不可靠的!然而,一个欧洲人确实不大可能犯下此类罪行。 P182

人们甚至还发现,玛达齐的口袋也不见了,那个口袋装着他的积蓄,还有一些物品和工具,而这些恰恰是穿越南部非洲荒野地区必不可少的东西。 P183

约翰·沃金斯反驳道:“梅里先生,卡菲尔人的胃什么都能装得进去,不是吗?在这种时候,遇上这种事儿,您还能笑得出来!”希培昂非常严肃地说道:“沃金斯先生,我并未感到好笑!但是,我为这颗钻石感到遗憾,因为您曾经承诺,将这颗钻石献给艾丽丝小姐……”沃金斯小姐补充道:“对此,我非常感激,希培昂先生,我一直觉得我仍然拥有这颗钻石。 P184

毫无疑问,根据现代化学提供的数据,年轻工程师的实验可以得到完美解释;但是,在第一次成功的实验里,是否存在很多偶然因素?如果再做一次实验,他是否有把握再次成功?根据目前情况,重要的是不惜一切代价抓住窃贼,更重要的是,找回失窃的东西。 P185

透过敞开的窗户,沃金斯极目远眺,目光焦灼,充满怒火,他的视线一直投向青翠的瓦尔河畔,就好像能够看到那个远在天边的逃亡者。 P187

能够确认的是,他说的绝对有道理。 P189

乘坐驿车已经是最快的交通方式了。 P190

至于四个竞争对手之间能说什么呢?他们结伴而行,但却互相盼着对方去见鬼。 P191

年轻工程师抬眼望向沃金斯农庄,那儿还沉睡在晨光里。 P192

但是,这则消息也显示,毫无疑问,此次远征的路途将很遥远,因为,这个逃亡者在波切佛斯通搞到一辆轻便小车,拉车的是一只鸵鸟,这样一来,抓捕行动将变得更加困难。 P193

这时,在荒漠地区生存的经验变得非常重要。 P194

在路途中,它必然会得那种病,即使侥幸没死,也没有用了!”听了仆人的警告,希培昂吃惊地问道:“啊!这是一种什么病?”巴尔蒂克回答道:“得了这种病,会发高烧,还会咳嗽。 P195

希培昂发现自己缺乏经验,因此,变得格外小心谨慎,特意在波切佛斯通找到一位当地的兽医,请他提供帮助。 P196

武器的问题同样十分微妙。 P197

这次是李极力坚持买下这把刀,并且保证说,这才是最有用的武器。 P198

因为,吉姆·希尔顿本来想发挥同伴友情,赢得自己在团队中的地位,还想向同伴介绍德兰士瓦的风俗习惯。 P199

四位骑士并排在大车后面拱卫。 P200

德兰士瓦整个地区都被布尔人殖民了,这些原先的荷兰公民从开普过来,经过15至20年,在这个地区散布了超过10万白种人,大都从事农业,这个地区理所当然地激发了英国人的觊觎之心。 P201

从地理学角度分析,人们把这个地区,包括这个地区居住的布尔人,分成三个主要区域:高原地区,即无树地区;丘陵地区,即草原地区;以及荆棘地区,即灌木丛地区。 P202

在这段旅途中,他们遇到的最大事故,无非是一只车轮子陷入泥坑,或者是一头牛生了病。 P203

但是,在这样原始的生存状态下,艺术仍然有着生命力。 P204

一路上,远征队总能得到有关玛达齐的消息,即使在每晚住宿的农庄里,也能听到这样的消息。 P205

草原地区青翠的河谷,逐渐被黄色沙土覆盖的平原取代,到处是带刺的灌木树丛,相隔很远,才出现一处带溪水的泥塘。 P206

所有这些彼此相隔不远的土包,以及一丛丛稀疏的荆棘,或者一簇瘦弱的含羞草,点缀着景色单调的平原。 P207

希培昂可不是一个随便能被吓一大跳的男人。 P208

看到希培昂的镇定自若与勇敢无畏,旅伴们对他的归队报以热烈欢呼。 P209

费里戴尔不顾劝阻,动身去了河边,立刻开始动手钓鱼,直到夜幕降临,这才返回宿营地。 P210

大家听从了他的要求。 P211

只好把它抛弃。 P212

马卡拉卡人是卡菲尔人里地位最卑微的可怜家伙,受到高等族群茨瓦纳人的奴役,他们被强迫从事无偿劳动,受到严酷虐待,甚至,茨瓦纳人不允许他们吃肉,违者处死。 P213

希培昂回答道:“这些又不是真正的货币,我不允许你用十来枚旧纽扣,从这些可怜人手里买东西!”但是,要想让巴尔蒂克明白,他的交易方法是不对的,这几乎不可能。 P214

因此,这次交易里存在着真正的欺骗行为。 P215

突然,一个人物意外现身,立刻中止了这场激烈的争论。 P216

幸亏吉姆·希尔顿能听懂几句茨瓦纳语,终于弄懂了这篇讲话的大致意思,然后转告同伴。 P217

那不勒斯人递给罗拜普一杯烈性酒,终于让他变得和蔼可亲;然后,经过一个半小时双方几乎沉默不语的会晤,罗拜普重新站起来,邀请旅行队明天到村里做客。 P218

牛群中间,果然蹲着一只动物,这个不速之客搅扰了正在睡觉的牛群。 P219

天刚刚放亮,吉姆·希尔顿的叫声就把大家吵醒了,他恳求同伴们过去帮他一把,同时宣布,又发生了一件事故。 P220

首先,他悄无声息地抽出主人的猎刀,好像蠕虫般挪动,几乎令人毫无察觉地靠近吉姆·希尔顿。 P221

年轻卡菲尔人非常精准地斩掉了这条蛇的脑袋。 P222

宿营地就交给巴尔蒂克和李看守,李同时负责剥掉那头狮子的皮,这头真正的猛兽嘴脸倒有点儿像狗。 P223

尽管他愿意支付150斤[3]象牙,外加一匹相当不错的马匹,但是,白人们不可能让他如意。 P224

茨瓦纳酋长在村口等待他们,他的那群武士围站在旁边。 P225

概括起来,以上就是罗拜普提供的咨询。 P226

尽管这些武士的数量多达三十来个,但是,根据巴尔蒂克和李的描述,他们手中没拿武器,既没有对巴尔蒂克和李做出不好的举动,也没有流露出任何抢劫的意图。 P227

随着地势逐渐抬高,许多溪水顺着山坡流下来,一直流入林波波河,周围的植物和动物种类也发生变化,种种迹象表明,他们已经进入与平原完全不同的地区。 P228

他们发现自己来到了一片处女地,在这里,野生动物仍然是无可争议的主人,它们自由自在,快活享受,丝毫没有觉察到危险。 P229

迄今,这里人迹罕至。 P230

事情谈妥了,急忙吃完晚饭,大家都缩进大车篷里,今晚轮到吉姆·希尔顿值守,他应该待在火堆旁。 P231

然而,总会发生意外!……试想一下,如果明天,法国佬遇到意外,那对科学事业可就太不幸了!”吉姆·希尔顿重复道:“那真太不幸了!”他面露恶意地笑了笑。 P232

突然,阿尼巴尔·邦达拉西猛地抬起头,向周围的黑暗里盯着看。 P233

他看到,希培昂、巴尔蒂克,以及中国人都睡得十分深沉。 P234

不过,今天,还必须向前多走一点,一直走到一片宽大的林间空地,这片空地伸展在山脚与河流右岸之间,到这里,才找到大象。 P235

现在,三个人距离大象仅有200米。 P236

希培昂迅速回过身,看到阿尼巴尔·邦达拉西正试图隐蔽到树干后面。 P237

就在此时,中国人一句话都没说,从马背滑到地上,动作迅速地隐藏到刚才指给主人看的那个树丛里。 P238

从它的伤口里,鲜血不断流淌出来,大象很快变得瘫软。 P239

吉姆·希尔顿只来得及发出最后一声惨叫。 P240

做这些事情花费不少时间,当三个人动身返回营地的时候,太阳已经离地平线老高。 P241

[2] 这里是指古代的长度单位。 P242

然而,年轻卡菲尔人踪影全无。 P243

悲惨的气氛似乎笼罩了远征队。 P244

如果继续推迟,那就意味着我们最终赶不上玛达齐!”希培昂同意了,中国人准备收拢牛群,套车出发。 P245

他们沿着牛群的足迹,快速追赶了两三个小时,最后,不得不放弃找回牛群的希望,希培昂和阿尼巴尔·邦达拉西双双陷入极度失望与沮丧。 P246

这条路和本地的所有道路一样,不过就是猛兽走出来的羊肠小道,猛兽沿着小道去饮水,因此,这些小道几乎总是最便捷的道路。 P247

希培昂问道:“您估计,这个时候,我们与他之间的距离是多少?”那不勒斯人回答道:“至少有7至8里,也许有10里。 P248

做这些准备工作的时候,天色黑下来了。 P249

他又萌生了一个罪恶的企图。 P250

他自言自语道:“该起来准备咖啡了!”很快,他掀起盖在身上的毛毯,站起身,先做例行的早晨盥洗,无论在城市里,还是在荒野上,他始终保持这个习惯。 P251

”希培昂睁开眼睛,伸展四肢,对中国人微笑着,坐了起来,开始喝着热气腾腾的咖啡。 P252

几分钟后,毛毯已经卷好,口袋也扛上了肩膀:所有不得不放弃的东西都被堆起来,放在许多荆棘枝条下面,随后,他们快速启程。 P253

李提议道:“我们可以抓住其中的一头,用它来代替唐普拉。 P254

从地上密布的长颈鹿蹄子留下的痕迹看,这里明显就是它们常走的道路。 P255

中国人没有浪费一点儿时间,看到第一根套马索成功了,立刻拿起第二根,朝另一头长颈鹿抛了出去。 P256

眼前这两头漂亮的畜生,个头高大,肌肉丰满,强壮有力,腿弯纤细,臀部光亮。 P257

笼头绳子的另一端,就成为驾驭的缰绳。 P258

但是,战争就是战争,一切只好随遇而安。 P259

希培昂已经可以不用手勒缰绳,仅仅依靠两腿膝盖的压力,就能指挥长颈鹿前进了。 P260

这时,骄阳当头,阳光正好照射到他们,在一片平坦的原野上,艳丽的阳光令人眼花缭乱,这里刚刚刮过一阵东风,空气被打扫得清澈透明,眼前的场景清晰可见。 P261

他十分清楚,落在那不勒斯人手里将会面临怎样的下场,于是,从地上迅速爬起来,急速把鸵鸟从小车上卸下,纵身飞跃到鸵鸟背上,继续驱赶鸵鸟狂奔。 P262

至于玛达齐的鸵鸟,已经达到奇迹般的奔跑速度。 P263

不过,他们看得见,那不勒斯人经过异乎寻常的努力,又缩短了一点儿与逃亡者的距离。 P264

卡菲尔人为了保护丰收的果实,与鸟儿进行着一场无休止的战争,为了捕捉鸟儿,他们张开了一张硕大的网子,那不勒斯人在快速追击的时候,没有看到这张网。 P265

李从长颈鹿背上跳下来,冷静地打着坏主意,觉得把那不勒斯人抓住的最稳妥方式,就是用鸟网把他彻底缠住,于是,中国人手脚麻利地开始把系在木桩上的鸟网绳子解开,然后想把鸟网一点儿一点儿地折叠起来。 P266

就在此时,那群胡兀鹫经过第一次挣扎,有点儿累了,试图重新落地,只见它们在空中划了一个巨大的弧形轨迹,三秒钟之后,它们已经飞到那片乳香黄连木和印度榕树的树林边缘,这片树林位于玉米地的西边。 P267

[1] 赞比西河又名利巴河,全长2660千米,是南部非洲第一大河,干流流经安哥拉、纳米比亚、博茨瓦纳、津巴布韦、赞比亚和莫桑比克等国,支流流经马拉维,干流注入印度洋的莫桑比克海峡。 P268

在那边,一个新的惊喜等待着他们。 P270

目前,他们的物资已经不多了,宿营生活不可能安排得很舒适。 P271

商量妥当,李不愿浪费一点儿时间。 P272

实际上,如果考虑到它的长脖子与绳子的长度比例,这头优雅畜生的活动范围已经足够大了。 P273

希培昂顽固地等待着,希望出现云团缝隙,露出大片的空间,让他能够把下面一览无余:然而,毫无希望。 P274

他努力站起身,把枪当作拐杖拄着,开始下山。 P275

到达营地后,他用最后一点儿力气扑到防水军用背囊上,很幸运地找到并且换上干衣服,然后,筋疲力尽地一头栽倒在营地旁的猴面包树下。 P276

巴黎、矿业学院、故乡、旺地嘎尔特-山丘矿、沃金斯小姐、阿尼巴尔·邦达拉西、希尔顿、费里戴尔,还有大群的鸟儿飞翔在无边无际的天空,所有的记忆、所有的感觉、所有的反感,所有的温情,所有这一切都浮现在头脑里,好像一场支离破碎的争斗。 P277

但是,希培昂却对这个不可思议的现象无动于衷,并且觉得很正常。 P278

鸵鸟脱掉这身华丽的伪装,把外套放到地上,展现在希培昂面前的是一个高大的汉子,结实健壮,不是别人,正是法拉蒙·巴尔德斯,世间少有的伟大猎手。 P279

随后,他把木柴点燃,木柴逐渐燃尽,土坑随之变成一个真正的烘炉。 P280

他那富有创造力的朋友满足了这个要求:立刻给他端来香喷喷的热汤,汤里放了最鲜美的野味,还有各种植物的根茎。 P281

为了获得这个权利,我同意把我的巴索托卫队借给他,还包括4支枪,托纳伊阿借助这支队伍对他的一个邻国进行远征。 P282

第二天天亮以后,这头硕大的反刍动物就只剩下一堆骨头了!我会指给你看!从解剖学角度看,这活儿干得够漂亮!……你还能看见我打到的那只老虎,自从到非洲开始狩猎以来,这是迄今我打到的最漂亮的畜生!我已经把它剥了皮,毛皮正在那棵树上晾着呢!”希培昂问道:“今天早晨,你为什么把自己打扮成那么古怪的样子?”“这是一件鸵鸟外衣。 P283

不过,希培昂只是相当简略地叙述了格利加兰发生的一切,以及他为什么离开格利加兰,为什么追踪玛达齐和他的钻石,远征途中发生的主要事件,阿尼巴尔·邦达拉西、费里戴尔,以及吉姆·希尔顿三人之死,巴尔蒂克的失踪,以及最后,他如何等待自己的仆人李,估计他应该很快返回营地了。 P284

第二天,中国人准时返回营地,带回来一些生活物资。 P285

早餐之后,希培昂感觉体力已经恢复,可以攀上马鞍立刻出发。 P286

可以肯定,他的目的就要达到了,他毫不怀疑此人就是玛达齐,如果约翰·沃金斯的钻石还在他手里,他一定会把钻石还给希培昂。 P287

托纳伊阿的年龄大约四十来岁,个头高大,孔武有力。 P288

”他说的这话与沼泽派[1]的某位绅士说的一模一样。 P289

”一阵恭维奉承的窃窃私语在听众当中响起,大家都对这个大方的开价感到欢欣鼓舞。 P290

还从来没有一个外人,以任何借口被允许进入这个神秘的山洞。 P291

这段路程不近,队伍至少在路上走了两个小时。 P292

无数的结晶岩石散发出绚丽斑斓的色彩,它们那千奇百怪的形状,让人感到难以想象的宏伟。 P293

为了验证眼前看到的东西是真实的,希培昂悄悄地在经过大型结晶体时,用手指上的戒指划了划,以便确认它的硬度。 P294

毫无疑问,黑人国王只是简单地认为,自己就是一个特别奇特的山洞的主人和守卫者,按照神灵的旨意,或者其他传统的迷信观念,他有责任保守这个秘密。 P295

国王和两位客人来到山洞的深处,站在一个洞室的出口,这个洞室有点儿像大教堂内部侧面的小祭台。 P296

更何况,他本来就很难相信玛达齐是这场偷窃案的案犯。 P297

他对黑人国王说道:“实话实说吧,为了交换这个囚犯,你打算开个什么价?”托纳伊阿考虑了一会儿,终于说道:“我要四支枪,每支枪配十倍于十发子弹,外加四袋玻璃珠子。 P298

但是,你必须给我们提供一挂牛车,以及必需的生活物资,外加一支卫队,穿过德兰士瓦,把这些人送回去。 P299

最后,大家商定,玛达齐暂时不返回旺地嘎尔特-山丘矿,他将在那附近停留一段时间,只有当年轻工程师确定他可以安全返回的时候,玛达齐才会重新回来为主人服务。 P300

此外,原来家里的常客也让他怀念不已,吉姆·希尔顿、费里戴尔、阿尼巴尔·邦达拉西,甚至包括希培昂,他已经习惯了这些人殷勤地陪伴在自己身边。 P301

她对希培昂日思夜想,红润的双颊因此变得苍白,蓝色的眼睛里笼罩着日益浓厚的乌云。 P302

她把一只手捂在胸前,试图平服激烈跳动的心;然后,把另一只手伸向年轻工程师,希培昂用双手捧住。 P303

讲述了费里戴尔、阿尼巴尔·邦达拉西,以及吉姆·希尔顿三人的死亡经过,追踪玛达齐的过程,以及他如何被托纳伊阿囚禁——不过,希培昂没有提到玛达齐已经回到格利加兰,只是讲述了自己确信玛达齐是完全无辜的充足理由。 P304

在分手之前,我们给了托纳伊阿五支枪,而不是原先允诺的四支,这样一来,他就成为从林波波河流域到赞比西河那片广阔地区最强大的统治者!”在国王本人的亲自带领下,差不多三百名黑人携带着面粉和熏肉,陪着我们返回到当初被迫遗弃牛车的宿营地。 P305

总之,经过四十天的长途跋涉,穿过瓦尔河,我们又回到了原先的出发地!”沃金斯问道:“但是,玛达齐当初为什么要逃跑呢?”他聚精会神地听完希培昂的叙述,对再也回不来的那三个人的死,并未表现出过分的伤感。 P306

”艾丽丝出于家庭小主妇的本能叫道:“也许您还没有吃晚饭吧?”希培昂红着脸回答道:“我得承认确实没有,不过这真的没有关系。 P307

面对一大块用罐装鸵鸟肉制作的比尔通[1],希培昂犹豫不决,不知道是否应该拿起餐刀。 P308

他简短地说道:“对于我来说,这两滴泪珠比全世界所有的钻石都更宝贵,它们将让我忘却所有的辛劳!”两人都沉默了,片刻,年轻姑娘打破静默,用平常的语气试探着聊起了她所做的化学实验。 P310

政府部门方面,他所做的关于钻石形成的完美理论受到最热烈的赞扬。 P311

从事这项实验,希培昂还有一个理由,这个理由很严肃,但摆不到台面上。 P312

”然而,由于手头没有这类溶剂,希培昂不得不想方设法寻找。 P313

事实上,按照英国习惯,地图上方有一个交叉箭头标明正北方向,但在这张地图上,箭头却标在了西北偏北的位置,或者说差不多的那个位置。 P314

希培昂补充说道:“这件事真是太奇怪了,这么明显的大地测量学方面的错误,直接误导了本县地图的绘制,居然到现在都没有被发现!这个错误将导致整个国家地图都需要进行重大矫正。 P315

不过,两三天之后,当希培昂前来拜访老琢磨工的时候,他发现房门是关着的。 P316

不用说,沃金斯小姐对第二次实验非常感兴趣,因为,必须承认,她算得上是此次实验的鼓动者。 P317

但是,这些人造宝石对天然宝石的市场价格造成令人担忧的冲击,致使天然宝石的价格一路下滑。 P318

从年轻姑娘对自己的担心当中,希培昂看到了姑娘对自己的眷顾之情,如今,这种感情在他们之间已经是公开的秘密。 P319

矿主们已经举行过秘密会议磋商此事,这对希培昂的工作来说可不是好兆头。 P320

一开始,希培昂没有把这个举动看得很严重。 P321

“此判决适用于所有不守信用者!”听到针对自己的判决书,希培昂在第一时间感受到莫大震动,他自忖到,即使按照本地区的野蛮习俗,这场阴森的喜剧也不大像是玩真格的。 P322

毫无疑问,这些人他都认识,此时,他们突然都安静下来。 P323

马上,毫不犹豫,不顾一切地冲进来,推开那群矿工,扑倒在希培昂脚下。 P324

年轻卡菲尔人说出上述经过的语气令人无可置疑!他的这段故事肯定是真实的!希培昂努力回忆,甚至努力回想一切可能的因素,试图质疑,否定这个故事的真实性,但是,白费力气。 P326

看到他们兴高采烈,希培昂羞愧难当,比听到他们的粗话还难受。 P327

玛达齐答应了,并且以心中最神圣东西的名义赌咒发誓,然后,他的主人重新上床睡觉,他也跟着入睡了。 P329

”沃金斯用讽刺嘲弄的语气回答道:“什么?这颗钻石属于您?……”希培昂说道:“当然了,难道不是玛达齐在我的矿坑里找到的吗?他难道不是为我干活的吗?”农场主回答道:“您说得都对,正因为如此,这颗钻石才属于我,因为这是以我们的合同为依据,按照合同规定,在您的采矿点内寻找到的前三颗钻石,都应该归我所有!”听了这番话,希培昂目瞪口呆,无言以对。 P330

事实上,万一那颗钻石被重新找回,它将归属约翰·沃金斯,而不再是希培昂送给艾丽丝的礼物,这颗价值巨万的钻石将把横在艾丽丝与希培昂之间的鸿沟变得更加难以逾越。 P331

但是,当希培昂告诉她对玛达齐做出的判决时,艾丽丝吓呆了,特别是当她知道自己的父亲在这次判决中所起的作用,更加不能自持。 P333

为此,沃金斯已经绝望,知道永远无法找回南方之星了,他的心绪坏到了极点,变得不可理喻。 P334

艾丽丝说道:“我的父亲,这只爱鸟又给您添麻烦了,真对不起,您安静一下,求您了!听我说!……您这样会生病的!”但是,沃金斯已经怒火中烧,鸵鸟的逃跑更是把他彻底激怒。 P335

农场主立刻举起枪,开始瞄准;但是,达达看到沃金斯的动作,似乎猜到了针对自己的阴谋,急忙躲到了房子后面。 P336

开门的正是希培昂本人。 P337

就在此时,年轻姑娘向希培昂投来哀求的目光,眼神充满对这场计划中的杀戮的恐惧。 P338

看到年轻姑娘伤心欲绝的样子,希培昂眼前一亮,计上心来。 P339

即使个头最小的鸵鸟,它的身体里也蕴藏着巨大的能量,力气大得可怕。 P340

准备工作完成后,希培昂开始动手术,不过,他对手术结果还是有一点担心。 P341

只要看一看这只肉墩墩的嗉囊,看它那健康有力的肌肉,就能明白,为什么它敢于吞下那么多东西。 P342

希培昂继续清点盘查,接着说道:“几枚硬币!……一把钥匙!……一把牛角梳子!……”突然,他的脸色变得苍白,他的手指刚刚碰到一件物品,它的形状极为特殊!……不!……他毫不怀疑这个东西是什么!……然而,他实在不敢相信竟有如此巧遇!”最终,他从嗉囊里抽出手,高高举起手里紧攥着的……约翰·沃金斯张大嘴巴嘶吼道:“南方之星!”是的!著名的钻石重新现身,完好无损,依然光彩熠熠,在透过窗户照进来的阳光下,犹如一颗明亮的星星闪烁发光!只有一个现象颇为奇特,让所有在场的人深受震撼,南方之星的颜色变了。 P343

他接着说道:“你的出走让我感到无比伤心,你这颗忘恩负义的星星,我再也不会让你溜走了!”然后,他把钻石举到自己眼前,用眼光审视、抚摸着它,那样子似乎要把钻石吞进肚子,就像达达那样!与此同时,希培昂接过巴尔蒂克递过来的针,针上纫着粗线,仔细缝合鸵鸟的嗉囊;然后,再把脖子上的切口缝好,最后,解开绑缚在达达身上的绳索。 P344

这个时候,沃金斯终于平复心境,恢复心智,确认自己真的找回了神奇的星星,起身离开窗户,用严肃庄重的口吻说道:“梅里先生,感谢您为我做的这一切,我真不知道如何才能报答您!”希培昂的心猛烈跳动起来。 P345

不用多说,片刻之后,玛达齐重获自由。 P346

盛大的宴会定于第二天下午举行。 P347

但是,他们两人都很悲伤,因为事情再明显不过了,五千万富翁沃金斯根本不可能想到把女儿嫁给一个小工程师,“他甚至连钻石都不会制造!”是的!自私的沃金斯就是如此形容年轻学者的,他完全忘记了,自己新获得的财富其实都拜希培昂所赐。 P348

雅各布·旺地嘎尔特消瘦颀长的身影出现在门口。 P349

“谁笑到最后,谁笑得最好!”他严肃地说了一句,然后从口袋里取出一张纸,接着说道,“约翰·沃金斯,您还记得那个最终的终审判决吗,就是那个连女王本人都无法否定的最终判决?根据那个判决,您在本县拥有的土地位于格林威治东经25度线以西,而判给我的土地位于这条经度线以东。 P351

他提醒大家,同时对约翰·沃金斯说道:“初步看来,旺地嘎尔特先生所言非虚。 P353

这时候,他的视线偶然地落到了南方之星上,一瞬间,已经丧失掉的信心又恢复了。 P354

艾丽丝扑了过去,抱住沃金斯的脖子,轻声细语地安慰着他。 P355

因为这个请求充满了无私的情感,打动了他们。 P357

农场主的眼眶突然湿润了,他用一只颤抖的手遮住双眼,心绪烦乱,难以自持,终于叫道:“雅各布·旺地嘎尔特!……是的!您是一位正人君子,我曾经伤害过您,而您以高尚的方式报复我,同时将幸福赐予这两个孩子!”对老琢磨工的好意,无论艾丽丝,还是希培昂都无法做出回答,至少,无法用语言回答,但是,他们的眼神已经说明了一切。 P358

他的表情从刚才的冷酷凶恶,转瞬变得和颜悦色。 P359

每个人都知道,这样的大气压力只能说明,暴雨即将来临,伴随而来的将是雷鸣电闪,大雨倾盆,在南部非洲,这种现象是大自然的造化,司空见惯。 P360

人们慌慌张张关起门窗,重新点燃蜡烛,托马斯·斯蒂尔问道:“你们听到了吗?刚才紧接着雷声,有一声清脆的炸裂声,好像是个玻璃球爆炸的声音?”立刻,所有人的目光一齐投向南方之星……巨钻消失了。 P361

希培昂猛地向前探身,凑近看清楚,在蓝色天鹅绒垫子上,在原来放置巨钻的位置上,出现了一小堆灰色的粉末。 P362

”“真的吗?”希培昂满意地叫道,就像一个人终于找到难题的解答方案。 P363

雅各布·旺地嘎尔特为自己曾经琢磨过这颗钻石感到自豪,希培昂曾经考虑把它献给矿业学院的展览馆,在他们两人的内心深处,对于巨钻出人意料的结局,都有着深深的遗憾,只是他们都不愿意承认。 P364

好心的老琢磨工守在床边,给农场主描述未来的蓝图,跟他谈论山丘矿,就好像这是他们共同的财产,向他询问管理矿山需要采取的措施,并且把这些建议纳入他的方案。 P365

假如约翰·沃金斯不是那么利欲熏心,如果他没有过分看重这些被称为钻石的小块碳结晶体,甚至让它们成为罪恶的载体,面对南方之星的出现与消失,他就会保持冷静——像希培昂那样——那么,他自己的身体,无论是精神还是肉体,就不会受到这次事件的沉重打击。 P366

艾丽丝和希培昂毫不迟疑地动身离开格利加兰,返回法国;临走之前,他们给李、巴尔蒂克,以及玛达齐留下了足够的份额,并且把他们托付给了雅各布·旺地嘎尔特。 P367

标签

发表评论