布鲁斯特的百万横财

good

他们中大多数人的姓氏在纽约的历史上都是响当当的。 P5

那份工作有个问题,就是活儿累,报酬低。 P6

所有人都把脸转向了门。 P7

由于同伴开的玩笑,他脸红了。 P8

他之前一直对着佩廷吉尔的人体模型,唱着“我爱你,连同你的瑕疵”。 P9

“不了,谢谢你,先生。 P10

”艾利斯打断了他的话,声音里有些歉疚。 P11

在他爷爷下葬两天后,一份遗嘱被宣读。 P12

自从爷爷去世后,蒙哥马利一直待在第五大街昏暗的布鲁斯特老宅里。 P13

来自公共或私人慈善机构的请求自然少不了,不过,大多数给他写信的人都还不赖,看起来他们一心只考虑了布鲁斯特的利益。 P14

德鲁上校称蒙提为“我亲爱的小伙子”。 P15

她在那栋房子里出生,在它古色古香的客厅里结婚,她的豆蔻年华、短暂的婚姻生活、寡居的日子都和它有关。 P17

她的心灵像5月的清晨那样明媚、欢快。 P18

他一向话不多。 P19

要装得像模像样,估计很难。 P20

昨天晚上我不由自主地想起了那间旧阁楼,内心久久不能平静,就好像有东西上不来,紧紧地卡在我的喉咙里,让我都想哭了。 P21

佩吉没有理他,但他觉得,她已经看透了他备受煎熬的心思。 P22

”“我觉得你……你……唉,这么一来,有钱的喜悦全没了。 P23

这封信传达了一个令人悲伤的消息。 P24

他小时候见过他舅舅詹姆斯几面,这让他的思绪回到了罗伯特·布鲁斯特夫妇的家。 P26

”“我明白了,”蒙哥马利说。 P27

我敢保证,在听完之后,除非经过深思熟虑,否则你不会轻易把它泄露出去。 P28

他对老先生恨之入骨,如果他不离开,非杀了老先生不可。 P29

在纽约时间9月23日上午9点,执行人将根据遗嘱规定的条款,将遗嘱附带的财产清单中提及的所有现金、土地、利息转交给蒙哥马利·布鲁斯特。 P30

布鲁斯特接过文件,扫了几眼,脸上的表情就好像是听倒是听了,只是没弄明白意思。 P31

你打算怎么办?”“怎么办?”蒙提有些惊讶,“嗨,那些钱是我的,不是吗?”“不到下一个9月,就不是你的。 P32

格兰特先生慢慢地向前倾了倾身子。 P33

接着,他得意扬扬地喊道:“我可以拒绝接受我爷爷的那100万。 P34

不过,这说了也没用。 P35

说不定好好睡一晚上之后,这个问题就没那么难了。 P36

接着,他想到,他的钱存在银行会产生利息。 P37

他准备横穿马路,结果差点儿被德鲁小姐开的新法国汽车撞倒。 P38

他理所当然地认为,她对他的感觉要超过友情。 P39

”“也许吧,”他回答说,“如果他们没有充分意识到应该让路,被车撞了就是活该。 P40

她大笑起来。 P41

如果还有什么东西没提到,就要看我们怎么理解了。 P42

2.不得参与愚蠢的商品交易所投机活动。 P43

“这是一场赌博,一场大赌博,”他最后耸了耸肩说,“不过我愿意赌一把。 P44

”格兰特先生说。 P45

雇你能找到的最好的仆人。 P46

但是,当他向布鲁斯特先生报告这一节省情况时,他惊讶地发现,布鲁斯特皱了皱眉头。 P47

到最后,一种非常高雅的效果出现了。 P48

虽然他在别处有一套奢华的公寓,但他的房间一直为他留着,就好像他还盼着每天住在那里。 P49

后来,这个传奇般的价格降到了500美元。 P50

埃米琳把蒙提的这些行为称为“卑鄙而恼人的背叛”,她永远都不会原谅自己的侄子。 P51

多年以来,我在人们家中受到款待,还乘坐他们的游艇游玩。 P52

客人们到来时,在一定程度上会觉得宴会比较无聊。 P53

它使房间显得很静谧,就连那些见多识广的人也会马上被吸引住。 P54

他会愿赌服输。 P55

但是,在面见主人之后,他决心以后再也不越俎代庖。 P57

“我说服了他们,先生,说他们的工资够高了,他们应该知足。 P58

“很高兴见到你。 P59

他把一张小写字台搬到矮沙发上。 P60

听这个,”她指着那段令人讨厌的文字说,“如果布鲁斯特抽到[2]一手方块清一色,你觉得他会抓住红心皇后吗?如果他抓住了她,你认为她还会保持多久平局?或者,如果她和布鲁斯特打成了平局,那么她愿意学蒙提[3]这样一种游戏吗?”第二天早上,那个署名为“审查官”的作者遭到痛殴;蒙哥马利·布鲁斯特还把他的名字刊登在了报纸上,名字周围环绕着过分得令人生厌的赞美话语。 P61

他前一天晚上在德鲁家吃的晚饭,并突然意识到了什么。 P62

布鲁斯特采取的行动既迅速又充分,阻止了恶毒的攻击,让自己在一些男男女女中成了英雄。 P63

“唉,仔细想想,”他接着说,“要是我把每一天都用来追求芭芭拉,那我肯定会少花差不多2.5万美元。 P64

他按照他碰到麻烦时的习惯,求助于玛格丽特·格雷。 P65

你用不着非她不娶。 P66

“今晚?”“我等不了了,”蒙提一边说,一边站起身来要走,“你高兴,我就开心了,佩吉。 P67

他津津有味地读着对“上勾拳”和“左勾拳”的描述,并意外地发现这场比赛完全是一边倒。 P69

她确信他此次来的目的,因此他的迟到多少让人有些生气。 P70

蒙大拿被认为是世界上最好的牧区,可我们在纽约不吃那种东西。 P71

”当他消了怒气、想起还有更重要的事情要做时,德鲁小姐抱怨说。 P72

他热烈、突如其来的求爱表明,他坚信自己不会被拒绝,他虽然没有这么说,但他说话的方式却表明了这一点。 P73

她被他表现出的懊悔感动了。 P74

那天晚上,他在剧院见到了哈里森。 P75

紧接着,她又想起了那句话:“热烈追求女孩儿的男人通常就像追赶电车的人,追到了就会坐下来读报纸。 P76

与他人的看法相比,她们的看法更让他感到羞愧、耻辱。 P77

他的话语戳到了加德纳的痛处。 P78

当埃隆·加德纳代表蒙哥马利·布鲁斯特在108.75点时买进1万股时,股票交易所的人惊讶得屏住了呼吸,然后揉了揉眼睛,接着就骚动起来。 P79

天呀!我从没听说过这么惊人的事情。 P80

“你这么认为?”蒙提的声音里透着轻松。 P81

”不到十分钟,“木材和燃料”就涨到了113点,并且仍在不断攀升。 P82

人们对他产生了新的兴趣,又有了信心。 P84

他赶忙和布拉格登一起去查看它们。 P85

在此之后,他的账簿显示,他“赢利”了差不多3000美元。 P86

“不,是保安委员会[5]。 P87

这是不是意味着,你的品位太差?”“别傻了,芭芭拉。 P88

“蒙提,”她厉声说,“你简直要把人气死。 P89

“你们想干什么?”他尽可能以平静的口吻问道。 P90

这些衬衫扣子是真东西吗?”“它们是珍珠。 P91

“再说一遍。 P92

”“好吧,我不愿意干那事儿,老大,但我想,我们干脆把外衣给拿走吧!这看上去像个花招,我们不要冒险。 P93

第一个嫌疑人长相粗野,布鲁斯特几乎一眼就认出了他是谁。 P94

在门外,那个摸不着头脑的劫匪见到了布鲁斯特。 P95

蒙提打量了她一番,觉得她简直像画中人。 P96

我亲爱的朋友,你真是太不懂得感恩了。 P97

我们一起把它完成。 P98

他们在表达谢意的同时,也隐约流露出一丝愧疚。 P99

它是在星期五、那个月的13日倒闭的。 P101

德鲁上校和董事们最初只是稍感忧虑,但紧接着,当他们看到事态的严重性时,他们也变得比较恐慌了。 P102

他终于看见了布鲁斯特及其同伴。 P103

布鲁斯特的百万横财 小说电子书 第2张这给我们造成了严重的困难,尽管是暂时的。 P104

”上校慢慢地说,好像害怕遭到拒绝。 P105

摩尔犹豫不决地停了一会儿,他的眼睛盯着布鲁斯特的脸。 P106

德鲁上校已经对蒙提颇有好感。 P107

“我觉得你和他……”上校的招数已经用尽了。 P108

如果他本来打算定下和解的条件,那么当德鲁小姐以冷冷的蔑视对待他的示好时,他就彻底失望了。 P109

”“我真后悔今天打扰了你,德鲁小姐,”他低声下气地说,“也许我以后还能再次见到你。 P110

这个家永远欢迎蒙哥马利·布鲁斯特,而且你要明白,我的愿望必须得到尊重。 P111

社交的首要目标是在晚宴上分开已经订婚的情侣,”丹夫人笑着说,“如果一个男人和他的妻子坐在一起,那肯定是没面子的事情。 P112

蒙提心怀谦卑,原本完全可以发现她是可以被打动的。 P113

我不知道我都干了什么,但我向你道歉,希望你能原谅我。 P114

”“你的父亲那么认为?”布鲁斯特问道。 P115

”一天晚上,当“富人家的小儿子们”像过去那样聚在一起共进晚餐时,哈里森说。 P116

“诺珀”·哈里森郑重地表示,舞会将让布鲁斯特至少花费12.5万美元。 P117

”“诺珀”悲叹道。 P118

为舞会做的准备平稳地推进着。 P119

工作和焦虑显然影响了他的健康。 P120

“绝不,‘诺珀’,”蒙提说,“我一直盼着这个。 P121

作为一个不快乐、孤独的病人,他渴望那些似乎是他生命一部分的人来照料、陪伴他。 P122

”但是,佩吉是不会让他说下去的。 P123

他逐渐发现了这种强制赋闲不利的一面。 P124

”“我明白。 P125

布鲁斯特租了三个月,月租金很高。 P126

但是,在内心深处,她又担心他不开心。 P127

他忧郁地看着她,眼神有些闷闷不乐。 P128

想到她恼怒的样子,他突然大笑起来。 P129

然而,布鲁斯特的客人难免会见到她的客人,和他们中的一些人骑马兜风。 P130

她虽然有些畏惧,但还是鼓起勇气开口了。 P131

”“你什么意思?”佩吉的眼里闪了一下,“他做了什么?”“据我所知,自上个9月以来,他花掉了40多万美元。 P132

“好了,你必须承认,格雷小姐,那表明他真的不配。 P133

虽然他的朋友显然感到吃惊,但加倍努力势在必行。 P134

他还毫不意外地发现,就像过去那样,其他一些事务也取得了成功,他在不在场都没关系。 P136

在发出请柬后,他却惊恐地想起,为西班牙舞会购买的礼物完全不适合法国舞会。 P137

所有先期准备工作已经完成。 P138

“你什么意思,‘诺珀’?”“我要离开,就这样吧!”哈里森说。 P139

”布鲁斯特反驳说,他用不了那笔钱。 P140

在记了整整一夜账后,这天凌晨4点,当他仔细查看他的私人账目时,他发现了一些令人震惊的事实。 P141

但是,保留他的公寓所获得的预期“收益”也不可忽视。 P142

”“我听说了。 P143

可我喜欢你,蒙提,如果任何一个男人都能做到,那你也应该能。 P144

他知道,他们始终会站在他的身旁。 P145

她伤感地望着辽阔的水面。 P146

你需要花的钱可能是原来的两倍。 P147

如果不是朋友阻止,蒙提会用啤酒和三明治招待整整一个团的军人。 P148

他其实是那种非常会办事的人。 P149

多日以来,他的脸上第一次有了兴趣盎然的迹象。 P150

在此之后,我开始思考这个问题。 P151

布鲁斯特看见那个船员落水了,他来不及多想,就跳下去救他了。 P152

当布鲁斯特把旅店的一楼全都租下来时,店主喜极而泣。 P153

等协商结果在午餐时被宣布时,人们都感到惊愕。 P154

他刚离开,他手下的人就开始商议,并严肃地考虑要采取措施控制他荒唐的行为。 P155

铁路官员散发了广告,当地的牧师呼吁人们感谢布鲁斯特,因为可以说,他让那位默默无闻的圣徒复活了。 P156

然后,学生唱起了歌,人群散开了。 P157

那个晚上以放烟火和在户外跳舞结束。 P158

你需要……嗯,你需要……只需要我。 P159

”那些没有参赌的人和那些惊讶于他的运气的人对他充满了兴趣。 P160

他最后孤注一掷,开始双倍押一种颜色的数字,希望他到头来肯定会输,可他不寻常的运气就是不让他如愿。 P161

里维埃拉没有提供新的挥霍机会,有必要到别的地方碰碰运气了。 P162

她是个寡妇,无儿无女。 P163

代理人回复说,他要和他的委托人联系,可能要耽误一些时间。 P164

”导游解释了他的想法。 P165

佩廷吉尔四处走了走,就好像他不相信这是真的。 P166

事情进展顺利。 P167

”“也能给丹夫人更多机会。 P168

因此,最简单、自然的办法还是从巴黎进口汽车。 P169

恼怒的他对贝尔捷口出嘲讽之言,这着实令人不快,但还是起了作用。 P170

人们也非常好奇。 P171

蒙提抗议说,他们第二天下午就要离开米兰,而这显然是他的事务,但他又是自私的。 P172

”“蒙提,你的仙境将会用金子建造,银子铺地。 P173

“我们明晚将再演一场,让他们坐满整个剧院。 P174

“萨博威”·史密斯突然来了劲头,提议写一封感谢信。 P175

”正是在那里,一份电报突然把他从月下水上的美梦里唤醒,让他想起了他的责任。 P176

到了7月中旬,他们离开了热浪滚滚的埃及,觉得它还不错。 P177

蒙提怒火中烧了一两分钟,但他很快明白,最好以外交手段对待酋长的要求。 P178

当他的伙伴回到“飞来飞去”时,他们发现甲板上出现了罕见的骚乱。 P179

他不知道她的名字,但他沉着地命令“雷普”介绍船上的所有女人,好让他从中找出佩吉。 P180

优雅、苗条的佩吉站在魁梧的穆罕默德面前,但他的激情并没有因为有这么多目击者在场而冷却下来。 P181

然后,她转向正在期待着的酋长:“你说这么多,是什么意思?”有那么一会儿,穆罕默德看上去有些困惑。 P182

“现在该给他一点儿颜色瞧瞧了 ,”蒙提低声对丹夫人说,他喊道,“佩里船长,派六个人过去捡珠子,它们就要从陛下的脖子上掉下来了。 P183

“我的天呀!”蒙提呼吸急促地说,“没办法拒绝他了。 P184

”“那好,那你干吗不去告诉他,你跟他走?”“我没有看见任何散落的珠子。 P185

”佩吉的回答毅然决然,让每个人都倒抽一口凉气。 P186

船员们急切地涌上甲板。 P187

他凭某人的胡子发誓,他要带一万人来,通过武力实现他的要求。 P188

佩吉和布鲁斯特此时发现他们互相在不好意思地看着对方,在随后的音乐演奏会期间也是如此。 P189

近来,也不知道怎么了,他常常有一种奇怪的欲望,想把她揽入怀中。 P190

他试图喊人帮忙,但他的嘴被人用手死死地捂住了,佩吉马上尖叫起来,吓得无法动弹。 P191

“探照灯!”布鲁斯特慌忙喊道,“那些家伙偷走了格雷小姐。 P192

三艘小船子弹一般离开船舷。 P193

他们要“当心”的那只船上的人则尖叫起来。 P194

对劫持佩吉的人来说,她的身体起到了盾牌的作用。 P195

他想清楚了这一切,就径直地、不偏不倚地开了枪。 P196

由于再也没有需要搜寻的目标,小小的美国舰队匆忙赶回了游艇。 P197

”“‘把你的面包撒到水上,会再次得到它’这句谚语说的是什么意思呀?”当人们都喜气洋洋地跟着队列来到下面时,乔·布拉格登这样问“雷普”·凡·温克尔。 P198

他运气好,第一个赶到,这就是事实,可上帝知道,我也试图那么做。 P199

他那一年的时间剩下不到两个月了,结局多少有些难料。 P200

这让他感到不安。 P202

他仅在客厅里瞥了她一眼,就心烦意乱到了极点。 P203

”“我们理解你的立场,船长,我也相信你理解我们的立场。 P204

”一个小时后,会议结束,密谋者来到甲板上。 P205

就算整整一群人抛弃了我,我也不在乎。 P206

“你们已经决定了?”他有气无力地问道。 P207

佩里船长,你能不能帮我个忙,立即确定我的客人也许会同意的一个港口?”他有意离开,但“萨博威”·史密斯拦住了他。 P208

其他人的谴责太毅然决然,迫使雷吉躲到了海图室里。 P209

”密谋委员会出现了,她们的讨论没有进行下去。 P210

”船长冷冷地说。 P211

“我们受托干一件非常令人厌恶的差事,”“萨博威”一边说,一边锁上门,“我们来这儿是要告诉你,我们选择了哪个港口。 P212

“我倒要看是不是这样。 P213

他常常对他自己嘲笑那种境遇的荒唐。 P214

他刚开始有些幸灾乐祸,因为他的看守感到不舒服,显然不愿意待在下面。 P215

但是,其他人早就下去了。 P216

佩吉长舒了一口气,默念了几句感激的祈祷语。 P217

”蒙提站到佩吉面前,高兴地欢迎她。 P218

“就没有别的原因?”他追问道。 P219

现在我自由了,”他平静地补充说:“我要说,这条船不能开往波士顿。 P220

在此期间,每当波涛袭来,他就提心吊胆;当它逐渐减弱时,他又想知道它给船造成了什么损害。 P221

”他们聊了很久后,德米勒表示,这天晚上唯一让他闹心的事是,他和蒙提都是成员的俱乐部会不会在入口大厅放两个镶黑边框的卡片,每张卡片上都写着一个名字,或者只放一张卡片,上面写两个名字。 P222

蒙提把白天用在了陪伴自己的客人上。 P223

就算支付过航行费用,他手里的钱仍将有10万多美元,而他却无助地在大海中间漂着。 P224

“回南安普顿!”蒙提叹息着说,“那意味着我们还要花几个月才能赶回纽约。 P225

他开价5万美元。 P226

总有一天你会知道我为什么这么做。 P227

他们搭乘的轮船迅速、平稳地驶向了纽约,一路上好天气不断,人们的心情也不错。 P228

总体上他还算满意。 P229

布鲁斯特正在迅速成为纽约最不幸的人。 P230

离9月23日还有一个星期,那100万就要全没了,其中包括他在“木材和燃料”和其他不太走运的事业中赚的钱。 P231

布拉格登和他住在一起。 P232

她和佩吉很少见到布鲁斯特,他神经质般的焦躁不安让她们感到恐慌。 P233

包裹里放着他在不到一年的时间里花掉的钱的收据,有数万张之多。 P234

她会把我赶走吗?你知道我必须有个住的地方。 P235

”“还有,虽然我干了这么多事情,佩吉,你还会支持我吗?你会不会像别人那样抛弃我?你还会是昔日的那个佩吉吗?”他喊道。 P236

“你真的在乎我多久了?”他低声问道。 P237

她认为值得和他过一辈子穷日子。 P238

他不能告诉她,那个大包裹里装着收据,等到要和琼斯先生清算时,它们可以证明他的诚实。 P239

婚礼将悄悄举行,你们懂的。 P240

“一个高个子、有胡子的陌生人今天上午来这里打听你,布鲁斯特先生。 P241

收据将起到明细账目的作用,你们懂的。 P242

如果有人告诉你们,浪费掉100万美元是小事一桩,你们就给他说说我的情况。 P251

就看琼斯了,我不知道他怎样才能做出对我不利的决定。 P253

他说,如果他今晚在城里找不到你,他明天再来。 P254

到了那时……”“不是,去不去雪利旅馆无所谓。 P255

那天晚上,他获得了100万。 P256

他慢慢抽出电报,痛苦地打开它。 P257

他逐渐意识到,别人在等他朗读电报。 P258

他给一辆电车打了手势,但几乎就在他的手触到它的栏杆时,他离开了它的轨道。 P260

”“没多少东西可说。 P261

我们现在知道,它们曾经是詹姆斯·T.塞奇威克的财产,是以信托形式为你持有的。 P262

我的上帝呀,我希望我能帮你,我的孩子。 P263

他被一个聪明的恶棍骗了。 P264

”“没有别的办法,”瑞普利反驳道,“你没什么错。 P265

现在回去吧,我的孩子,去睡觉吧!说不定你明天醒来时,好运就在你身旁。 P266

“你必须回家,佩吉,亲爱的,”她说,“你待这么晚有失体统。 P267

“佩吉,发生了可怕的事情。 P268

婚礼是在7点举行还是在9点举行,都没有关系了。 P269

在灰蒙蒙的光线中,5点的钟声从远处传来。 P270

她光彩照人,眼睛就像星星那样明亮,浑身散发着优雅和健康的气息。 P271

他把那封信扔给布拉格登,紧紧地抱住佩吉,然后松开她,发疯般地冲向客厅。 P272

他是去年6月来找我的,在比尤特外面,简要介绍了他在山里立桩标出的一项开采权主张。 P273

律师把你的情况都对我说了。 P274

我本人接受了报纸的采访,它们今天会刊登关于蒙哥马利·布鲁斯特和他的数百万财富的全部真相。 P275

[3]这里的“蒙提”表面上是一种纸牌游戏,其实指的就是蒙提。 P276

good

标签