这样的翻译公司,被拒也开心~

good

前些日子群里分享了一则招募贴,社科类文章的中英翻译,价格在千字400-500元,群里好几个小伙伴投递,有3个小伙伴入选第一轮试译,最终有1位拿到部分派稿。

其中一位“落选”的小伙伴说虽然没有最终拿下,但还是很开心,并给出“良心甲方”的好评。


这家公司的试译反馈信息是典型的先扬后抑再扬,表示小伙伴的译文整体可读性很强,只是有点细节待优化,根据种种因素所以选择了其他译员合作。

话到这里,其实也不算稀奇,但对方接下来表示小伙伴目前排在他们接下来合作的第一顺位。

这样的反馈用语其实我也是第一次见,因为平时收到的基本上都是象征性的表示——“希望未来有机会合作”,嗯,有希望,但又很缥缈,有礼节,但又很抽象的那种。

 

比如我前些天收到的一个反馈,其实投递之后还谈得蛮火热,邮件来回十几轮,最后也没告知试译通过没,笼统的评价也无,就礼节性地表示未来有机会再联系——


今年翻译出海的过程中,这样泛泛的回复还收到不少,没有一棍子打死,但一切又都悬着,从此开启蹲库之旅,也许哪天会诈尸来一单的感觉,😐


小伙伴提到的这家除了希望给得真切可盼之外,后来还提供了详细的反馈意见,具体指出到底是什么问题导致最终没有入选。

能就试译给出具体语言层面的反馈,真的很难得,因为很多翻译公司/机构一般都是笼统的打分或者评语,译者只能大概推测问题出在什么地方,鉴于测试稿一般属于机密信息,也不好拿给其他人看。

 

另外这家价格也是真心不错,能给千字400-500元,而且在招募帖子里面直接标明。在国内普遍千字一二百的大众价格之下,还是蛮稀缺的。对比一下之前某条莫名呛人说能给千字500元就怕译员做不了的评论,这家翻译公司不仅价格很香,态度也真诚。

天天有人感叹卷啊卷的翻译市场能看到认真给反馈,而且讲究反馈语言措辞与艺术的公司,真是由衷感到开心,这个市场还是有光的嘛!

也许上面的做法只是这家翻译公司的一贯流程,但给到译员的,却是虽败犹荣的自信。

✔加入我的翻译社群↓↓
“句子迷”社群来啦~75家海外投递链接+海外/国内翻译咨询+CATTI备考答疑
作者简介:
*自由译员
*中国翻译协会会员
*英语硕士+法学学士
*CATTI英语笔译一级
*国际日本语能力测试一级
*译著《ZARA引领快速时尚》
(二人合译)浙江人民出版社出版
*曾任全球顶级视觉设计艺术月刊
Computer Arts《视觉设计》译审
good

标签