我的好朋友终于换了客户,涨了稿费

good

我一个做翻译的好朋友,一起上学,一起毕业,前后脚进翻译公司的那种,这段时间终于换了一个客户。


过去很长一段时间,她一直给一家国际大厂做审校的活儿。大厂的时薪大家都知道的,USD0.03或者0.035的很常见,然后时薪15美元的样子。


今年开头几个月,我一个星期会投几份出海简历,也催着她快点投,不过她总是不慌不忙。我问为什么,她说自己属于很难做到多任务同时处理的类型。


直到最近一两个月,一家公司同时通过邮件和领英站内信联系她,所以她就回应了一下试试看。结果这么一回应,经过几轮面试,事儿就定了下来。


问起时薪,说是比以前高了几美元,然后说新客户正在培训,也不知道以后稿量会不会稳定。她说她的愿望很简单,就是每年单价能稍微提一提,既然老东家无法满足,所以找下家是很自然的事情。如今她已经跟老东家表明态度,逐渐cut掉手头工作。


一直都听说手头有2-3家稳定合作的客户比较稳妥,话是这么说没错,但是烧脑的大稿子如果出现重叠或撞期,还是很考验人,如果不习惯多任务并行,两家的稿子同时派下来,真的非常煎熬,这种情况下只能拒掉一家,拒得多了,就会渐行渐远。


回想起来,她之前两年也基本就做国内一家,找到那家国际大厂之后,逐渐停掉之前的合作。从减少工作量到彻底quit的过程也有些漫长,因为要真正说出口“我不再接这个价位的稿子了”,还是不容易,一般都要等另一家稳定下来之后,才有底气说出口。


在手头只有一家合作方的情况下实现单价迭代,是有些险,不过她心里清楚自己喜欢和胜任什么样的任务处理模式,不盲从,不跟风,很难得。


以后我也不催着她漫天撒网式地投递啦,每个人都有自己的节奏,走出自己的节奏,就是最好的。




✔加入我的翻译社群↓↓
“句子迷”社群来啦~75家海外投递链接+海外/国内翻译咨询+CATTI备考答疑

作者简介:
*自由译员
*中国翻译协会会员
*英语硕士+法学学士
*CATTI英语笔译一级
*国际日本语能力测试一级
*译著《ZARA引领快速时尚》
(二人合译)浙江人民出版社出版
*曾任全球顶级视觉设计艺术月刊
Computer Arts《视觉设计》译审

good

标签